中心网站域名: rlls.hlju.edu.cn中文版俄文版
成果简报2009年第1期(总第17期) - 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心
当前位置:首页 > 最新动态 > 成果简报 > 信息阅读
成果简报2009年第1期(总第17期)
  发布时间:2009-7-15 8:49:00  发布人:管理员3  阅读次数:2364
 

黑龙江大学俄语语言文学研究中心

科研成果提要

(200916)

 

俄语语言学

  劭:词的搭配限制(二)(《俄语语言文学研究》2009年第1期)

  词语的搭配是语句构造的基础,也是语言结构的基础。语言学中对词语搭配问题的研究虽然一直在进行着,但许多方面仍需细化和深化。本文全面分析词语搭配所受的限制以及基于各种原因对限制的突破。

关键词词的搭配中的语义、词汇及逻辑限制;事件名词;事物名词

张家骅:完成体言语行为尝试动词的意向言语行为意义  (《中国俄语教学》2009年第1期)

  学界通常认为,俄语完成体言语行为尝试动词只表示取效言语行为意义。事实上,这些动词除此之外,还可像它们的对应未完成体动词那样,用于表示意向言语行为意义。俄语完成体言语行为尝试动词的意向言语行为意义起码有两个变体:a)用于导出引语的变体;b)用于表示预期行为的变体。

张家骅:西方语言哲学与俄罗斯当代语言学中的预设概念(一)(《俄语语言文学研究》2009年第2

  要:预设概念源于分析哲学、逻辑语义学、语言哲学,用以研究句子的真值语义,分析命题之间的各种逻辑关系,描写言语交际的运行机制,被看作句子有真值意义的语义条件,命题逻辑关系的一种特殊类型,言语交际成功的一些语用条件。本文从预设概念的语言哲学渊源、事实预设、语义预设 / 语用预设、预设与词汇语义因素、预设与完成体言语行为尝试动词的意向言语行为意义的关系等五大方面对相关问题进行了分析和讨论。

关键词预设;陈说;西方语言哲学;俄罗斯当代语言学

郑述谱:《专科词典编纂的学科依托——术语学》(《辞书研究》2008年第6期)

  学会的生命在于学术。不同的学会有不同的依托学科。作为辞书学会下属的专科词典委员会,应该吧辞书学、术语学、术语词典学都看作专科词典编纂所依托的学科。特别是术语学和术语词典学,与专科词典编纂的关系更密切,更契合。在术语学、术语词典学在我国还刚刚起步的现阶段,建议学会把开展术语教育纳入经常性的活动内容。有关部门已经颁布的文件及相关国家标准可以作为研究与学习术语学与术语词典学的切入点。

关键词:专科词典编纂;术语学;术语词典学

郑述谱 梁爱林:术语学发展的新趋向(《光明日报.科技周刊》2009年1月12日

黄忠廉:翻译语料库:深化译论研究的有效工具 (《外语学刊》2009年第1)

  小句-小句语际转换机制指小句内词与词、短语与短语以及小句与小句的整体对应与转换,包括直译与意译。原语小句译作译语小句时,基于整个命题和命题成分的直接对等机制的直译用得较少,而基于命题成分的增减、转换和分合机制的意译用得较多。

黄忠廉:变译平行语料库概说(《外语学刊》2009年第1)

  要:小句对译语表达具有左顾作用,具体包括小句规约词的选择、词的选择促进小句组织、小句辖制短语的组造、短语组造构建小句格局。小句规约词的选择和小句辖制短语的组造在左顾作用中占主导地位,词的选择促进小句组织和短语组造构建小句格局在左顾作用中占次要地位。

黄忠廉:严复翻译始末小考(《读书》2009年第2期)

  全译理解的基本单位有词、短语、小句、复句、句群,分为自下而上式理解过程和自上而下式理解过程,整个过程以原语活动为主,思维转换为辅,兼涉译语内部言语转换与表达活动,以获得语里意义和语用价值的活动。

黄忠廉:语里语值跨语转移机制——小句中枢全译说研究之一(《俄语语言文学研究》2009年第1期)

  要:语里语值跨语转换机制,指从语表形式获得的语里意义和语用价值在思维中从原语背景转入译语背景,力求保真不受损。大致按逻辑意义、语法意义的顺序进行语里意义的转换,其结果是求得意似。大致按修辞值、语境值、文化值的顺序进行语用价值的转换,其结果是求得风格似。

关键词语里;语值;全译;转换机制

黄忠廉:小句对原语理解的顾后作用 (《北京航空航天大学学报(社会科学版)》2009年第2)

  小句对全译理解具有顾后作用,即小句理解要顾及下文或后文中比它大的语言单位,即复句和句群,包括小句推进复句的理解、小句理解受控于复句、小句延展句群的理解和小句理解受制于句群。

黄忠廉:文化翻译层次论 (中国俄语教学2009年第2)

  要:翻译是语际继而是跨文化的行为,而语际文化交流可分为宏观的文化选择、中观的文化变译和微观的文化全译三个层次,三者的文化行为、文化战略、文化价值取向均有差异,形成了不同的翻译类型。明了文化翻译的三大层次,可采取不同的翻译策略。翻译史上许多失误甚至是失败,往往是不了解文化翻译层次所致。

黄忠廉:《共产党宣言》汉译考(《读书》2009年第4期)

  《共产党宣言》问世半个世纪之后,国内开始了介绍,先采用摘译、译述、缩译等变译方式进入中国,在中国历经了20多次翻译。一个半世纪以来,《共产党宣言》从变译到全译,从西人主译到国人主译,从自发翻译到自觉翻译,从党内到党外,从秘密到公开,从多党关注到一党推崇,从自由传播到全党宣传,从单语汉译到多语汉译,从近代白话到现代汉语,从单语译本到英汉对照,从大陆到港台,《共产党宣言》汉译一路风风雨雨,折射出了共产主义思想在中国传播的发展轨迹。

薛恩奎:语言结构中的补偿机制(《俄语语言文学研究》2009年第2

  补偿机制是自然语言的普遍现象,不同语言、不同层次结构有不同的补偿机制。补偿机制是翻译学、外语教学等领域中常见的一个实践性问题,同时也是涉及语言各个层面的理论问题。本文将主要从词汇结构、句法结构两个方面讨论补偿机制的操作、实现过程。

关键词补偿机制;词义结构;句法结构

彭玉海:命题意向语义范畴及其集成描写(《俄语语言文学研究》2009年第2期)

  要:词汇的变化和发展、词汇多义问题一直是语义学研究的重要内容,近年来由于引进了新的词义分析和描写方法(如认知分析、多层级、动态化的分析等),该问题的研究更成为一个新的研究热点。本文尝试借助莫斯科语义学派的集成描写理论和认知语义分析方法,对动词多义的语义变化问题所涉及的语义游移、句法变化乃及交际、语用方面的变化等问题进行多向位阐释。这一分析将表明,动词语义变化、动词多义现象实际上是词汇语义微系统重新调整的问题,对它的深入描写必须打破传统分析方法的局限,把它与形式、功能内容紧密结合起来进行全方位的考察,这将使词汇、语法、功能研究逐步联结为一个整体,实现“词典语法”或“动态词典”的语言学思想。

关键词动词语义变化、集成描写理论、语义游移

彭玉海:集成描写原则下的副题元理论问题(《四川外语学院学报》2009年第2期)

摘 要:副题元是当代理论语义学中较为特殊的句法语义和语用现象,本文展开的研究将基于莫斯科语义学派集成描写理论原则,从句法语义和语用性能两个大的方面对这一理论问题进行分析和探讨。该问题的分析和解决有其重要的理论意义和现实参考、运用价值,对于题元理论问题和一系列语义、句法问题的深入探讨以及句子语义的把握、动词的正确使用都有积极的作用。

关键词:集成描写;副题元;句法语义;语用性能

彭玉海:命题意向语义范畴及其集成描写(《俄语语言文学研究》2009年第2期)

摘 要命题意向是语言中一个重要的语义范畴。本文对其中的“知识”与“意见”次范畴的语义内涵做出阐释,并对“知识”与“意见”构成的语义对立在句法、交际以及超音质特征等方面的语言形式表现进行梳理和论证。这有助于深入了解语义功能与语言表征之间的内在关联、弄清相关语言实践中一些动词用法的来龙去脉,同时也是语义句法集成描写思想的具体实践。

关键词命题意向;“知识”与“意见”;语义内涵;形式特征;集成描写

靳铭吉论副词вдалекевдали的语义差异——俄语虚词系列研究(三)(《俄语语言文学研究》2009年第2期)

  要:无论从词典释义上,还是从词性、句法成分、交际功能上看,副词вдалекевдали都被认定是同义词,但如果我们把空间位置进行更细致的划分,就会发现两者在语义上存在细微的差别:副词вдали指向视觉所及的整个空间地带;而вдалеке指向的是空间地带的一部分,它通常是某事物的定位点,而这一定位点一般不与整个空间地带相重合。这样的语义差别带来了两者在使用或搭配上的种种特点。

关键词:вдалекевдали;语义差异

赵国栋:命题概念的沿革(《俄语语言文学研究》2009年第1期)

  命题是哲学、逻辑学和语言学研究中非常重要的概念。其内涵随着哲学理念的不断调整而得到充实。传统哲学、分析哲学、日常语言哲学对命题概念赋予不同的内涵,命题在相应哲学中的地位也存在差别。

关键词命题;哲学

俄罗斯文学

  锟:梅列日科夫斯基的主观文学批评(《俄语语言文学研究》2009年第2期)

  要:作为俄罗斯白银时代最伟大的文化人物,梅列日科夫斯基是有影响的宗教哲学思想家和象征主义诗歌流派的奠基人。他严密关注时代的文学状况并进行紧张的宗教精神探索,而在对俄罗斯和世界文学经典的解读和阐释方面他开辟了“主观批评”的先河,这种以象征和对话性为主要特征,以某种宗教理念为出发点的文化批评成为白银时代文化意识觉醒的一种征兆,这方面的成就集中体现在文学批评经典《托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基》之中。

关键词:梅列日科夫斯基;主观批评;象征;《托尔斯泰与陀思妥耶夫斯基》

 

郑述谱《精选乌汉汉乌词典》商务印书馆,选择出版社 20081

 

.
 信息检索
信息检索
 月信息排行
1.博士生导师李洪儒教授(11-05-26)
2.普希金奖章获得者、资深翻(11-06-23)
3.何颖校长实地考察中心迎评(15-10-10)
4.《外语学刊》2017年第3期((17-07-17)
5.《俄罗斯语言文学与文化研(16-07-25)
6.《外语学刊》2017年第1期((17-03-28)
7.《外语学刊》2016年第5期((16-09-23)
8.《俄语语言文学研究》2008(08-06-15)
9.中心师生参加黑龙江大学第(14-06-04)
10.《外语学刊》2016年第4期((16-07-19)
 成果简报 · 栏目热点
1.成果简报2003年第1期(总第(03-07-15)
2.成果简报2011年第2期(总第(12-01-13)
3.成果简报2011年第1期(总第(11-07-15)
4.成果简报2002年第2期(总第(03-01-15)
5.成果简报2010年第2期(总第(11-01-15)
6.成果简报2009年第2期(总第(10-01-15)
7.成果简报2006年第2期(总第(07-01-15)
8.成果简报2009年第1期(总第(09-07-15)
9.成果简报2010年第1期(总第(10-07-15)
10.成果简报2001年第1期(总第(00-07-15)
 友情链接
中国社会科学网
中国高校人文社会科学信息网
中国高校人文社会科学文献中心
北京外国语大学中国外语教育研究中心
北京大学汉语语言学研究中心
北京语言大学对外汉语研究中心
广外外国语言学及应用语言学研究中心
浙江大学汉语史研究中心
华东师范大学中国文字研究与应用中心
华中师范大学语言与语言教育研究中心
国立莫斯科大学
黑龙江大学
俄罗斯科学院В.В. 维诺格拉多夫俄语研究所
《当代语言学》
版权所有: 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心
地址:哈尔滨市南岗区学府路74号 邮编:150080
电话:0451-86609649
总访问量:344341