Русский язык
Китайский язык
МЕХАНИЗМЫ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ КАТЕГОРИЗАЦИИ ГЛАГОЛОВ ПРИ МЕТОНИМИЧЕСКОМ ПЕРЕНОСЕВ АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ - Научно-исследовательский центр русской филологии и культуры Хэйлунцзянского университета
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА > ЛИНГВИСТИКА > СЕМАНТИКА > СОДЕРЖАНИЕ
МЕХАНИЗМЫ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ КАТЕГОРИЗАЦИИ ГЛАГОЛОВ ПРИ МЕТОНИМИЧЕСКОМ ПЕРЕНОСЕВ АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
  ДАТА ОПУБЛИКОВАНИЯ:2014-7-9 22:02:44  КОЛИЧЕСТВО ПОСЕЩАЕМОСТИ:2190
УДК 811.111
 
Анашкина Елена Владимировна 
 
 
МЕХАНИЗМЫ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ 
КАТЕГОРИЗАЦИИ ГЛАГОЛОВ 
ПРИ МЕТОНИМИЧЕСКОМ ПЕРЕНОСЕ 
В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ 
ДИСКУРСЕ
 
 
Аннотация:
В  статье  рассматривается  лингвистический механизм
функционирования  глагольной  метонимии  в  художе-
ственном  дискурсе,  основанный  на  функциональной
категоризации.  При  метонимическом  употреблении
происходит перекатегоризация глаголов, то есть изме-
нение  их  исходного  системного  значения.  В  некоторых
случаях  отмечается  актуализация  системного  катего-
риального  значения  при  изменении  границ  ситуации,
обозначаемой глаголом.
 
Ключевые слова: 
функциональная  категоризация,  перекатегоризация,
актуализация,  художественный  дискурс,  метонимия
глаголов,  акциоанальные  глаголы,  неакциональные  гла-
голы, ситуация.
 
 
 
 
 
 
Anashkina Elena Vladimirovna 
 
 
MECHANISM OF FUNCTIONAL 
CATEGORIZATION OF VERBS 
IN METONYMICAL SHIFT 
IN ENGLISH FICTIONAL 
DISCOURSE
 
 
The summary:
The article deals with the linguistic mechanism of functioning
of verbal metonymy functioning in fictional discourse which is
based on the functional categorization. In the metonymical
using re-categorization of the verbs is taking place, that is, the
change of their original system value. In some cases there is
the actualization of the system categorial meaning while
changing the values of the categorical boundaries of the situa-
tion denoted by the verb.
 
 
Keywords: 
functional categorization, re-categorization, actualization,
fictional discourse, verbal metonymy, action verbs, non-action
verbs, situation.
 
 
 
Центральной  идеей,  объединяющей  многие  современные  исследования,  стали  представления  о
том,  что  наши  знания  организуются  с  помощью  определенных  структур  –  когнитивных  моделей [1]. 
Эта  идея  лежит  в  основе  объяснения  общих  процессов  категоризации,  являющейся  одним  из  базовых
понятий когнитивной лингвистики. Категоризация раскрывает общие принципы познавательного процесса
и формирования  знаний –  того, как мы познаем окружающий мир и в какой форме и  каким образом мы
сохраняем полученные знания, в том числе с помощью языка [2, с. 42]. В процессе познания мира человек
делит  окружающие  предметы  и  явления  на  определенные  группы  и  категории,  которые  сохраняются  в
памяти. Чувственно  воспринимаемые  объекты  образуют  естественные,  или  природные,  категории,  а  ко-
гнитивные, концептуально обусловленные объекты – семантические категории. Соответственно онтология
мира отражена в нашем сознании в виде определенной категоризации как системы категорий [3, с. 1].
Все  знания человека о мире условно делятся на языковые и неязыковые,  т. е.  знания предметов 
и  явлений  окружающего  мира  и  их  характеристик  и  знания  языковых  единиц  и  их  значений.  Знания  
языковых  единиц  хранятся  в  нашей  памяти  также  в  категориальной форме. Таким  образом, язык  –  это
категориальное образование, в котором выделяются категории –  классы слов  (лексические  категории) и
категории – параметры (грамматические категории), имеющие когнитивную основу [4, с. 9]. 
Категоризация  языковых  единиц  происходит  на двух  уровнях:  системном  и функциональном. Си-
стемная  категоризация включает лексическую (деление  на  тематические  классы) и  грамматическую (де-
ление на лексико-грамматические и грамматические категории) категоризацию единиц языка. В процессе
использования языковых единиц в речи мы передаем собеседнику не общие знания концептов, а конкрет-
ные смыслы. Системное значение используемого слова при этом активизирует соответствующий концепт,
обеспечивая понимание и формирование необходимого смысла. Формирование смысла обеспечивается
взаимодействием лексического и  грамматического значений. Грамматическое значение структурирует ак-
тивизированный  концепт  тем  или  иным  способом,  а  лексическое  значение  выделяет  в  нем  конкретную
содержательную часть [5, с. 2]. Но при использовании слова в речи оно может быть соотнесено не с про-
тотипом закрепленной за ним категории, а с элементом совсем другой категории. Категоризация слова в
момент его использования в речи, т. е. в момент формирования смысла высказывания, определяется как
функциональная категоризация [6, c. 5]. 
Функциональная категоризация как соотнесение слова с определенной лексико-грамматической ка-
тегорией  представляет  собой  взаимодействие  лексической  и  грамматической  категоризации,  которое
осуществляется  в  момент  построения  предложения-высказывания  и  передачи  определенного  смысла. 
Это взаимодействие осуществляется на основе трех ведущих принципов: актуализации, перекатегориза-
ции  и  поликатегоризации.  Актуализация  предполагает  реализацию  прототипических  характеристик  той
категории, к которой данная языковая единица относится на системном уровне. Перекатегоризация пред-
ставляет  собой  изменение  исходного  системного  значения,  реализацию  прототипических  характеристик
другой  категории. Поликатегоризация предполагает одновременную реализацию прототипических харак-
теристик нескольких категорий [7, с. 6].
Метонимическое  употребление  глагола  в  художественном дискурсе  связано  с  варьированием  его
категориального значения. Лексико-грамматическая категоризация глаголов на системном уровне предпо-лагает их условное деление на следующие классы, или категории: акциональные глаголы и неакциональ-
ные глаголы [8, с. 18]. 
Акциональные глаголы, или глаголы конкретного физического действия, выражают события, в кото-
рых  «конкретный  субъект-агенс  совершает  конкретное  намеренное  действие,  направленное  на  конкрет-
ный  объект-пациенс,  и  добивается  определенного  видоизменения  этого  объекта»  [9,  с. 7]. Эти  глаголы
предполагают некоторую динамику, развитие, требующее определенной активности субъекта: физические
и  интеллектуальные  действия,  творческая  или  созидательная  деятельность,  целенаправленное  движе-
ние, перемещение предметов, их видоизменение и т. п.
Неакциональные глаголы концептуализируют события окружающего мира как: 
–  процессы (самостийные  и  процессы  изменения  состояния  объекта  в  результате  внешнего 
воздействия);
–  свойства (характеристики субъекта по характерным для него действиям и поступкам);
–  состояния (психические и эмоциональные состояния, физические и умственные способности);
–  отношения (различные  типы  логических  отношений:  тождество,  различие,  соответствие,   
партитивность и т. д.) [9, с. 7].
Таким образом, основное различие между акциональными и неакциональными глаголами заключа-
ется в том, что акциональные глаголы проявляют признаки активности, волитивности и контролируемости.
Признак  активности  подразумевает  использование  субъектом  собственной  энергии  для  осуществления
тех  или  иных  действий;  признак  волитивности  –  сознательное  намерение  в  их  осуществлении;  признак
контролируемости – способность реализовать определенное намерение, то есть обеспечить осуществле-
ние/неосуществление определенного действия [10, с. 13].
Если представить весь корпус полнозначных глаголов как одну гиперкатегорию с общим значением
событийности, имеющую прототипический принцип организации, то акциональные глаголы, реализующие
наибольшее количество прототипических признаков событий, образуют прототип или ядро данной катего-
рии. Неакциональные глаголы, в зависимости от числа и характера реализуемых прототипических призна-
ков, располагаются на различном удалении от прототипического ядра [11, с. 18–19].
Следует отметить, что изучение категориальных значений глагола на системно-парадигматическом
уровне носит условный характер. В системе языка глагол не выражает ни действие, ни процесс, ни состо-
яние, а лишь может рассматриваться как потенциально обладающий тем или иным категориальным зна-
чением [12]. Глагол обозначает то или иное событие внешнего мира в самом общем виде, которое лишь в
высказывании категорируется как действие, процесс, состояние и т. д. в зависимости от условий и целей
его интерпретации. 
Многие лингвисты придерживаются вербоцентрического подхода, определяя  глагольный предикат
как центр синтаксической структуры. Ведущая роль  глагола в формировании смысла высказывания обу-
словлена тем, что как языковая единица он передает не только значение о конкретном событии, но и имп-
лицирует  его  структуру,  типы  и  характер  его  участников. Глагол понимается  как  обозначение  свернутой
ситуации, которое непременно вызывает представление об участниках ситуации  (актантах) и важнейших
компонентах обозначенной структуры деятельности (сирконстантах) [13]. Таким образом, глагол способен
метонимически восстанавливать более сложные и развернутые структуры в нашей памяти, создавая кар-
кас будущего высказывания [14, с. 86].
Поэтому функциональная  категоризация  глагола  определяется  его  реальными  связями  с  субъек-
том, объектом и другими элементами предложения-высказывания. Функциональное осмысление  глагола
рассматривается как интегративный процесс взаимодействия нескольких факторов: лексического и грам-
матического значений глагола, его позиции в высказывании, структуры самого высказывания, ближайшего
лингвистического контекста в виде лексических и грамматических значений, связанных с глаголом других
элементов предложения.
Изучение  глагольных  метонимических  переносов  в  рамках  когнитивно-дискурсивного  подхода 
(т. е. с точки зрения их функционирования в дискурсе) свидетельствует: механизм их функционирования
основывается в первую очередь на перекатегоризации. Анализ языкового материала показывает, что мо-
жет  происходить  также  актуализация  системного  категориального  значения  глагола, но  в  этом  случае  в
силу вступает другой лингвистический механизм. 
1.  Перекатегоризация глаголов при метонимическом переносе:
а)  употребление неакциональных глаголов для передачи акциональных смыслов 
Формирование акционального значения у неакциональных глаголов в результате их перекатегориза-
ции связано с реализацией прототипических признаков акциональности. Изменение категориальной функции
глагола индуцируется значением его грамматической формы, а также лексическими значениями актантов и
сирконстантов, которые передают скрытую категориальность. Основным грамматическим средством реали-
зации признака активности в английском языке выступают формы прогрессива, а также грамматические свя-
зи с обстоятельствами, которые выражают интенсивность или намеренность осуществления действия.
Рассмотрим изменение категориального значения неакционального глагола в художественном дис-
курсе на следующем примере:
[...] why, what are  those creatures, making honey down there? They can’t be bees – nobody ever saw
bees a mile off, you know – «and for some time she [Alice] stood silent, watching one of them that was bustling
about among the flowers, poking its proboscis into them, «just as if it was a regular bee», thought Alice [15, с. 38].
Глагол «to bustle  (about)» (суетиться) метонимически в данном контексте обозначает «суетливо осу-
ществлять деятельность», то есть деятельность называется через то, каким образом она осуществляется.
При этом образ осуществления деятельности характеризуется наблюдателем (Алисой). Глагол «to bustle» является неакциональным глаголом, концептуализируя событие как свойство. В данном примере он называ-
ет событие как действие активное (на что указывает форма прогрессива) и контролируемое (на что указыва-
ет обстоятельство «among the flowers» и причастный оборот). Таким образом, глагол «суетиться», изначаль-
но обозначающий торопливую и беспорядочную деятельность или движение, в дискурсе изменяет свое лек-
сическое  значение и начинает обозначать целенаправленную, контролируемую деятельность, которая для
своего осуществления требует активности субъекта. Все это позволяет говорить об изменении категориаль-
ной функции данного глагола, о его функциональном соотнесении с акциональным классом глаголов.
Другим прототипическим признаком акциональной категоризации глагола является результативное воз-
действие на объект. В качестве основного грамматического актуализатора этого признака выступает прототи-
пическая переходная конструкция. Если исходно непереходный неакциональный глагол употребляется в пере-
ходной конструкции, он получает акциональное осмысление, обусловленное тем, что объектно-направленный
характер  обозначаемого  события  предполагает  и  агентивный  характер  субъекта,  то  есть  глагол  становится
переходным.  Такое  изменение  категориального  значения  неакциональных  глаголов  нередко  наблюдается  в
художественном дискурсе при метонимическом обозначении действия через образ его совершения:
The salon was long and narrow, with a yellow floor dotted with white mats. [...] You would have thought
that all the long years of Madame’s virginity had been devoted to the making of white mats –  that her childish
voice had lisped its numbers in crochet –work stitches [16, с. 147].
В  этом  примере  исходно  непереходный  глагол  «to  lisp»,  помещенный  в  переходную  конструкцию
(которая была бы естественна для метонимически осмысленного  глагола «считать»), приобретает пере-
ходное значение (воздействует на объект, достигая его видоизменения). Таким образом, реализуется ак-
циональный признак конкретного воздействия на объект, и глагол получает акциональное осмысление;
б)  употребление акциональных глаголов для передачи неакциональных смыслов 
При стилистическом метонимическом употреблении может происходить функциональная перекате-
горизация глаголов в направлении от акциональных к неакциональным. В функциональном аспекте неак-
циональная  категоризация  глагола  определяется  отсутствием  прототипических  признаков  акционально-
сти.  Так,  формирование  процессуального  категориального  значения  глагола  предполагает  реализацию
субъектно-ориентированного признака псевдоактивности  [17, с. 13]. В отличие от других неакциональных
глаголов,  процессуальные  глаголы могут  иметь  грамматические формы  прогрессива,  которые  как  раз  и
выступают в качестве грамматических актуализаторов признака псевдоактивности.
The train gave a gentle lurch, they were off. William glanced up and saw the hot, bright station slipping
away... When he looked up again there were fields, and beasts standing for shelter under the dark trees. A wide
river, with naked children splashing in the shallows, glided into sight and was gone again [18, с. 83].
Глаголы «to slip (away)» и «to glide» являются акциональными глаголами. При этом типе метоними-
ческого переноса происходит смещение перспективы. Станция и река на самом деле остаются неподвиж-
ными,  а движется поезд  с  сидящим  в  нем Вильямом. Пассажиру  кажется, что  все  предметы  и  объекты
окружающей  действительности  за  окном  поезда  приходят  в  движение.  В  этом  случае  актуализируется
признак псевдоактивности. Кроме того, эти глаголы обозначают изменение состояния (в широком смысле,
включая движение и перемещение) неодушевленного объекта, что придает исходно акциональным глаго-
лам неакциональные смыслы в дискурсе;
в)  перекатегоризация внутри класса неакциональных глаголов
Некоторые  исследователи  отмечают,  что  исходно  нестатальные  глаголы  при  их метонимическом
употреблении приобретают статальное осмысление [19]. Категориальное значение статальности опреде-
ляется признаками нереферентной активности субъекта и нереферентного воздействия на объект (когда
активность субъекта и воздействие на объект никак не проявляются) [20, с. 7]. Категориальное значение
статальности связано с глаголами, выражающими общее эмоционально-психическое состояние субъекта:
чувства, ощущения, мнения. Очень часто абстрактные эмоционально-психические состояния метонимиче-
ски конкретизируются через соответствующие физические или физиологические проявления. На языковом
уровне это проявляется в том, что для называния эмоционально-психических состояний вместо характер-
ных для них статальных глаголов используются глаголы нестатальные, которые, благодаря соотнесению с
данным состоянием, приобретают категориальное значение статальности:
Indeed, her uncle, James Blount, was getting almost out of hand in his excitement; he was like a school-
boy. He put a paper donkey’s head unexpectedly on Father Brown, who bore it patiently, and even found some
private manner of moving his ears. He even essayed to put the paper donkey’s tail to the coat of Sir Leopold
Fisher. This, however, was frowned down [21, с. 308].
Глагол «to  frown down», который исходно обозначает свойство и не является статальным, при ме-
тонимическом  употреблении  в  дискурсе  указывает  на  недовольное  состояние  персонажа  и  становится
статальным глаголом.
2.   Актуализация системного категориального значения глагола при метонимическом переносе.
Если оба глагола, отражающие событие-источник и событие-цель метонимического сдвига, принад-
лежат одной категории, то происходит актуализация системного категориального значения глагола. Здесь
в силу вступает другой лингвистический механизм.
Как  было  отмечено  выше,  денотатом  глагола  является  ситуация,  понимаемая  как  «совокупность
элементов, присутствующих в сознании говорящего в объективной действительности» [22, с. 358], и отно-
шений между  ними. При  стилистическом метонимическом  употреблении  глагола происходит  выделение
фрагмента ситуации. Когнитивная модель глагола строится как аналог определенного вида деятельности
[23]. Любой вид деятельности структурирован следующим образом: источник – деятельность – средство –
объект – цель. Увиденная и осмысленная деятельность, обозначенная глаголом, может быть названа так, что в свернутой семантической структуре глагола фиксируется один или несколько компонентов из общей
схемы. Этот компонент по принципу метонимии замещает представление о деятельности в целом. Глагол
включает в свое обозначение  то представление о субъекте действия,  то о его объекте или инструменте  
и  т.  п.  При  этом  одну  часть  сведений  глагол  фиксирует  жестко,  другую  отражает  только  имплицитно. 
Ядром его семантики становится один из компонентов модели.
В рамках стилистического приема метонимии глаголов может происходить изменение границ ситу-
ации: их расширение или смещение, что иллюстрируют приведенные ниже примеры.
«Oh no, I like it awfully», laughed Ursula, a little bit excited and bewildered, because Hermoine seemed to
be compelling her, coming very close to her, as if intimate with her [24, с. 51].
Речь героини Урсулы постоянно сопровождается характеризующим ее глаголом «to laugh». Он мас-
кирует истинное состояние героини, поскольку она говорит со смехом тогда, когда напугана и взволнова-
на. Глагол «to laugh» изначально не содержит в своем значении элемента «говорить», но он приобретает
его  в  конструкции  с прямой  речью. Таким  образом,  границы  ситуации,  отраженной  глаголом  «to  laugh»,
расширяются за счет включения новой семы.
При смещении границ одна ситуация перерастает в другую, сохраняя при этом значение смысловой
производности:
«Gertrude, my excellent nun, my learned Hun, we have a problem and we don’t know what to do with it».
«A problem you solve», says Gertrude.
«Gertrude», wheedles the Abbess, «we’re in trouble with Rome» [25, с. 25].
Глагол «to wheedle», который означает «вести льстивые, вкрадчивые речи; лебезить; подольщать-
ся», имплицитно содержит указание на глагол «говорить». Таким образом, границы ситуации, отражаемой
глаголом «to wheedle», смещаются, пересекаясь с границами ситуации глагола «to say».
Проведенный анализ языкового материала позволяет сделать вывод о том, что лингвистический меха-
низм функционирования  глагольной метонимии в  художественном дискурсе основывается на функциональ-
ной категоризации, а именно на перекатегоризации и актуализации. Перекатегоризация как изменение исход-
ного  системного  значения  проявляется  в  том,  что  неакциональные  глаголы  при метонимическом  переносе
начинают передавать акциональный смысл. Перекатегоризация может происходить также в направлении от
акциональных  к неакциональным  глаголам. Внутри  класса неакциональных  глаголов  исходно нестатальные
глаголы могут приобретать статальное осмысление. Механизмы актуализации (то есть реализации системных
прототипических характеристик) основываются на изменении границ ситуации, обозначаемой глаголом.
 
Ссылки:
 
1.  Лакофф  Дж.  Когнитивное  моделирование //  Язык  и  ин-
теллект. М., 1996. С. 143–184.
2.  Кубрякова  Е.С.  Части  речи  с  когнитивной  точки  зрения.
М., 1997. 
3.  Болдырев  Н.Н.  Перекатегоризация  глагола  как  способ
формирования  смысла  высказывания.  URL:
http://boldyrev.ralk.info/dir/material/109.pdf  (дата  обращения:
24.10.2011).
4.  Болдырев  Н.Н.  Когнитивный  подход  к  изучению  глагола  и
глагольных категорий. URL: http://boldyrev.ralk.info/dir/
material/102.pdf (дата обращения 24.10.2011).
5.  Болдырев Н.Н. Перекатегоризация глагола…
6.  Болдырев  Н.Н.  Теоретические  аспекты  функциональной
категоризации  глагола // Моделирование процессов функ-
циональной категоризации глагола. Тамбов, 2000. С. 5–46.
7.  Болдырев Н.Н. Перекатегоризация глагола…
8.  Болдырев Н.Н. Теоретические аспекты…
9.  Болдырев Н.Н. Перекатегоризация глагола…
10.  Козлова  Е.А.  Метонимия  как  концептуальная  основа
функциональной категоризации английского  глагола : ав-
тореф. дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2001. 
11.  Болдырев Н.Н. Теоретические аспекты…
12.  Болдырев  Н.Н.  Категориальное  значение  глагола:  Си-
стемный и функциональный аспекты. СПб., 1994.
13.  Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М., 1988. 
14.  Кубрякова  Е.С.  Глаголы  действия  через  их  когнитивные
характеристики //  Логический  анализ  языка.  Модели
действия. М., 1992. С. 84–90.
15.  Carroll L. Through the looking-glass. М., 1999. 
16.  Mansfield K. Selected stories. Moscow, 1953. 
17.  Козлова Е.А. Указ.соч.
18.  Mansfield K. Указ.соч.
19.  Козлова Е.А. О статальном осмыслении исходно нестаталь-
ных глаголов при их метонимическом употреблении // Связи
языковых единиц  в системе и реализации. Когнитивный ас-
пект. Вып. 2. Межвуз. сб. науч. тр. Тамбов, 1999. С. 124–128.
20.  Болдырев Н.Н. Перекатегоризация глагола… 
21.  English story: Английский рассказ ХХ века. Сборник 2. М., 2000. 
22.  Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структур-
ной лингвистики. М., 1973. С. 349–372.
23.  Кубрякова Е.С. Глаголы действия…
24.  Lawrence D.H. Women in Love. London, 1996. 
25.  Spark M. The Abbess of Crewe. London, 1975.
 
 
References (transliterated):
 
1.  Lakoff  J.  Kognitivnoe modelirovanie // Yazyk i intellekt. M.,
1996. P. 143–184. 
2.  Kubryakova  E.S. Chasti rechi s kognitivnoy  tochki zreniya.
M., 1997. 
3.  Boldyrev N.N. Perekategorizatsiya glagola kak sposob formi-
rovaniya smysla vyskazyvaniya. URL:
http://boldyrev.ralk.info/dir/material/109.pdf (date of acess:
24.10.2011). 
4.  Boldyrev N.N. Kognitivniy  podkhod k izucheniyu glagola i
glagolʹnykh kategoriy. URL: http://boldyrev.ralk.info/dir/
material/102.pdf (date of access 24.10.2011). 
5.  Boldyrev N.N. Perekategorizatsiya glagola… 
6.  Boldyrev N.N. Teoreticheskie aspekty funktsionalʹnoy katego-
rizatsii glagola // Modelirovanie protsessov funktsionalʹnoy
kategorizatsii glagola. Tambov, 2000. P. 5–46. 
7.  Boldyrev N.N. Perekategorizatsiya glagola… 
8.  Boldyrev N.N. Teoreticheskie aspekty… 
9.  Boldyrev N.N. Perekategorizatsiya glagola… 
10.  Kozlova  E.A. Metonimiya kak kontseptualʹnaya osnova
funktsionalʹnoy  kategorizatsii angliyskogo glagola : avtoref.
dis. ... kand. filol. nauk. Tambov, 2001. 
11.  Boldyrev N.N. Teoreticheskie aspekty… 
12.  Boldyrev N.N. Kategorialʹnoe znachenie glagola: Sistemniy  i
funktsionalʹniy aspekty. SPb., 1994. 
13.  Tenʹer L. Osnovy strukturnogo sintaksisa. M., 1988. 
14.  Kubryakova  E.S. Glagoly deystviya cherez ikh kognitivnye
kharakteristiki // Logicheskiy analiz yazyka. Modeli deystviya.
M., 1992. P. 84–90. 
15.  Carroll L. Through the looking-glass. M., 1999. 
16.  Mansfield K. Selected stories. Moscow, 1953. 
17.  Kozlova E.A. Op. cit. 
18.  Mansfield K. Op. cit. 
19.  Kozlova E.A. O statalʹnom osmyslenii iskhodno nestatalʹnykh
glagolov pri ikh metonimicheskom upotreblenii // Svyazi
yazykovykh edinits v sisteme i realizatsii. Kognitivniy aspekt.
Issue 2. Mezhvuz. sb. nauch. tr. Tambov, 1999. P. 124–128. 
20.  Boldyrev N.N. Perekategorizatsiya glagola… 
21.  English story: Angliyskiy rasskaz XX veka. Collection 2. M., 2000. 
22.  Gak V.G. Vyskazyvanie i situatsiya // Problemy strukturnoy
lingvistiki. M., 1973. P. 349–372. 
23.  Kubryakova E.S. Glagoly deystviya… 
24.  Lawrence D.H. Women in Love. London, 1996. 
25.  Spark M. The Abbess of Crewe. London, 1975. 
 
.
 Поиск в Интернете
ПОИСК
 МЕСЯЧНЫЙ РЕЙТИНГ
1.Сравнительный оборот. <С(11-03-17)
2.ПОЭТИКА БАХТИНА И СОВРЕМ(11-02-25)
3.АВТОРСКИЕ ЖАНРОВЫЕ НОМИ(11-02-25)
4.Слово о семантике компли(11-05-18)
5.ПЕРЕЧИТЫВАЯ ГРИГОРА НАР(11-04-25)
6.Китай в состоянии защити(13-07-02)
7.Фазовые глаголы <семант(11-04-13)
8.В России готовятся к сер(11-01-15)
9.Вопросы филологии(11-02-25)
10.ДРЕВНЕГРЕЧЕСКАЯ ХУДОЖЕС(11-04-25)
 СЕМАНТИКА
1.Сравнительный оборот. <С(11-03-17)
2.Фазовые глаголы <семант(11-04-13)
3.Дайджест журнала "Русски(12-12-25)
4.Слово о семантике компли(11-05-18)
5."Русский язык за рубежом"(13-01-01)
6.МЕХАНИЗМЫ ФУНКЦИОНАЛЬНО(14-07-09)
7.Русский язык сегодня 1(12-11-05)
8.Теория «Смысл ⇔ Тек(11-08-19)
9.Программа учебной дисци(11-09-15)
10.О грамматической семант(11-12-06)
авторское право: Научно-исследовательский центр русской филологии и культуры Хэйлунцзянского университета
адрес:Китай, г. Харбин, ул. Сюйфулу 74 почтовый индекс:150080
телефон:+86-0451-86609649