设为首页    |    加入收藏    |    中心简介

日常工作

《工作简报》

工作简报2012年第1期(总第46期)

作者:郑琪   时间:2012-04-23   点击数:
 

一、中心要闻

 

(一)中心召开2011年度学术委员会工作会议

 

201217,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心在黑龙江大学C区留学生公寓会议室召开了2011年度学术委员会工作会议。黑龙江大学副校长丁立群、黑龙江省教育厅科技处副处长李柏峰、黑龙江大学社会科学处处长李洪波,以及来自中国社会科学院、北京大学、上海外国语大学、北京外国语大学、北京师范大学、华东师范大学、解放军外国语学院等高校的中心学术委员会委员参加了会议,会议由中心主任孙淑芳主持。

会议首先播放了新的跨越——高校人文社会科学重点研究基地大型系列新闻专题: 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心建设成就巡礼。十年一剑,志存高远,中心自成立以来取得的成果得到了与会领导和专家的好评。

丁立群副校长代表学校致辞,他表示整改工作既是挑战,又是难得的契机。此次学术委员会会议在评估之前召开,关乎中心未来的发展,具有重要的历史意义。整改一年半以来,中心取得了较大的成绩:学校高度重视,创造了良好的环境;加大了经费投入力度;建立健全了各项管理制度;加强了队伍建设和学术交流;加大了信息化建设的步伐。最后,丁立群副校长就中心下一步工作提出了具体要求。

李柏峰副处长在讲话中指出,中心的工作应牢牢贯彻上水平、突特色六字方针。要凝练研究方向、扩大影响、强化主体管理。

会上,孙淑芳主任就中心整改工作做了重要汇报,并就中心2012年工作计划、2012年度中心重大课题审议以及俄罗斯文化建设问题与全体委员进行了深入的探讨。与会专家学者纷纷发言,畅谈了自己的意见和建议。

——王 钢  

 

(二)国家社科基金重大项目“俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程”开题论证会

 

2012210830分,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心张家骅教授任首席专家的国家社科基金重大项目“俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程”开题论证会开幕式在充满俄罗斯风韵的美丽的伏尔加庄园隆重召开。共有来自中国社科院、教育部语言文字委员会、国家名词委员会、鲁东大学、解放军外国语学院、上海外国语大学、北京大学、北京外国语大学、浙江大学、南京大学、首都师范大学、厦门大学等13所知名高校的30名专家及课题组成员参加了此次论证会。会议特邀四位评议专家,他们是教育部语言文字委员会冯志伟教授、国家名词委员会刘青教授、中国社科院民族所《民族语文》主编黄行教授以及鲁东大学张志毅教授。

会议受到校领导、社会科学处领导高度重视,主管校长丁立群教授出席会议并讲话。首先,丁校长向参加此次会议的全体与会人员表示热烈的欢迎和最衷心感谢,感谢各位专家长期以来对黑龙江大学俄语学科的鼎力支持。丁校长指出,学校非常珍视这一史无前例的重大课题,他提出了三点工作希望,一是希望项目组制定合理的分工合作机制,做到严格管理与人性化管理有机结合;二是希望项目组在翻译工程的体例上达成一致,体例统一是翻译工程的根本,是项目最终取得成功的基石;三是希望项目组全体成员团结协作,将翻译工程打造为名垂青史的标志性成果,这是我国俄语界同仁的共同事业。最后,丁校长代表学校明确表示,黑龙江大学将尽最大努力在项目经费的匹配、科研条件的保障等方面为课题组开辟科研特区,给予特殊政策和全程支持。教育部语言文字委员会的冯志伟教授和上海外国语大学俄语系副主任许宏教授分别代表校外专家和课题组成员致辞。

之后,首席专家张家骅教授首先做开题论证报告,特邀评议专家和项目组成员针对报告中涉及的体例、组织机构、人员构成、工作日程、合同等问题进行了充分、详细的讨论。课题组成员在论证会结束之际分别与首席专家签署合同书。论证会在一片和谐、合作的祥和氛围中落下帷幕。我们有理由相信,在国家和省规划办以及学校各级领导的全力支持下,在课题组全体成员的共同努力下,翻译工程一定会成为国内俄语学界同仁为我国社会主义文化大发展、大繁荣献上的一份厚礼。

   ——靳铭吉 

 

(三)中心召开新学期迎评工作推进会

 

201222814时,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开新学期迎评工作推进会。参加会议的有社会科学处李洪波处长、俄罗斯语言文学与文化研究中心孙淑芳主任、社会科学处孙艳华副处长、俄罗斯语言文学与文化研究中心李洪儒副主任、社会科学处张立才科长及中心行政人员。

李洪波处长表示,学校高度重视中心迎评工作,在软硬件设施建设方面都给予了重大的支持。迎评工作已经进入倒计时阶段,时间紧任务重,各项准备工作要全面开展并具体落实。

会上,孙淑芳主任首先对社会科学处各位领导亲临中心指导迎评工作表示欢迎。她说,中心一直高度重视迎评工作,每位工作人员都心系此项工作。很多老师放弃了假期的休息时间完成了宣传片、画册和展板的材料准备、档案分类和补充佐证材料等工作。另外,孙主任表示,中心尽快拿出迎评工作时间进程表,抓紧一切时间把迎评工作完成好。

——郑 琪 

 

(四)中心张家骅教授、孙淑芳教授受教育部委托审核义务教育俄语教科书

 

201231517日,教育部在国家行政学院校长大厦召开义务教育教材审查工作会议。教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心学术委员会主任张家骅教授、中心主任孙淑芳教授应邀参加了本次会议。会议议题:根据《义务教育课程标准(2011年版)》审读义务教育俄语第七册并提出审查意见。2001年以来,张家骅教授一直担任教育部专家,参与我国基础教育全日制义务教育《俄语课程标准》、试验教科书的审定、修订和咨询服务。20104月,孙淑芳教授开始受聘担任教育部专家,参与我国基础教育全日制义务教育《俄语课程标准》、试验教科书的审定、修订和咨询服务。

 

(五)中心召开迎评工作汇报会议

 

2012329上午9,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心在文博馆A411召开迎评工作汇报会议。参加会议的有社会科学处李洪波处长、俄罗斯语言文学与文化研究中心孙淑芳主任、社会科学处孙艳华副处长、张立才科长以及中心其他工作人员。

孙淑芳主任汇报了中心迎评工作的进展情况:1)在学校领导及各相关部门的大力支持下,基本完成了教育部人文社会科学重点研究基地20112012年数据网上申报工作;2)按照教育部的规定和要求,已经启动申报数据的佐证材料搜集和整理工作;3)进一步修改和完善了基地《整改工作报告》;4)已经启动中心画册、展板和宣传片的准备工作;5)图书资料已经全部上架;6)成果展室的布展工作正在紧锣密鼓的进行。

 李洪波处长在肯定了迎评准备工作成绩的同时,还就迎评展板、画册、宣传片提出了几点具体建议。

——郑 琪 

 

(六)喜报:中心主任孙淑芳教授获得20102011年度第十四届黑龙江省社科联系统“先进工作者”称号

 

2012222,在哈尔滨市和平邨宾馆多功能厅召开了省社科联七届七次全委会议。此次会议表彰了20102011年度第十四届黑龙江省社科联系统先进集体和先进工作者及“十一五”时期黑龙江省社会科学普及先进单位和先进工作者。

教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心主任孙淑芳教授获得20102011年度第十四届黑龙江省社科联系统“先进工作者”称号。

孙淑芳教授,博士生导师,现任黑龙江省俄语学会副会长、省级重点学科俄语语言文学学科后备带头人、2011年度“龙江学者”特聘教授、国家社会科学基金项目通讯评审专家。在社科联工作、科学研究、重要成果的创新等方面取得了较大成绩。

——郑 琪 

 

(七)中心召开新学期工作布置会议

 

2012224上午9时,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心在文博馆A408召开新学期工作会议,中心全体人员参加了此次会议。会议由中心主任孙淑芳教授主持。

会上,孙主任对寒假期间的工作进行了总结:1)国家社科基金重大项目俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程开题论证会顺利召开;2)硕士研究生阅卷工作于216圆满结束,报名人数与去年相比有明显增加;32011年第4期工作简报和2011年第2期成果简报已送出印刷。

随后,孙淑芳主任对新学期工作进行了安排:1)各位老师要高度重视研究生教学工作,保质保量完成教学任务;2)中心宣传画册和宣传片拍摄工作将在下周进行;3)进一步加强电子期刊《俄罗斯语言文学与文化研究》和集刊编审工作。

最后,孙主任强调说,各位专职研究人员应该广开思路,进一步拓展研究领域,有计划、有目的地开展科学研究,并制定具体实施方案。

新的学期,新的开始,孙主任希望中心全体同仁群策群力、拼搏进取,在新的一年做出更大的成绩。

——郑 琪 

 

(八)中心召开编辑部工作会议

 

201239上午,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开编辑部工作会议,主要讨论两方面内容:1)审核《俄罗斯语言文学与文化研究》2012年第2期稿件;2)筹办中心集刊《俄罗斯语言学动态》的栏目设置、稿件组织等相关事宜。编辑部成员就以上两个方面的议题发表了自己的意见,进行了充分的讨论,对中心电子期刊以及集刊工作的进一步推进起到了积极促进作用,此项工作有助于提升中心学术期刊的办刊质量和水平

——张春新

二、交流与合作

 

(一)中心与俄罗斯科学院俄语研究所签署合作协议

 

为了进一步提升中俄两国术语研究的质量和水平,开展术语学理论与实践领域的合作,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心与俄罗斯科学院B.B.维诺格拉多夫俄语研究所签署合作协议。

中方代表为俄罗斯语言文学与文化研究中心主任孙淑芳教授,俄方代表为俄罗斯科学院B.B.维诺格拉多夫俄语研究所所长、科学院通讯院士A.M.莫尔多教授。双方就拟于20126月在莫斯科共同举办第三届“术语与知识”国际学术研讨会并联合出版会议论文集等具体合作事宜达成协议,明确规定了双方合作的责任和义务。会议举办地点为俄罗斯科学院俄语研究所,工作语言为俄语、汉语和英语。协议中双方还就进一步创办俄语、汉语和英语三种语言国际学术年刊《术语学和专用语言》的可能性,以及其他科研合作事宜达成了共识。

此次合作协议的签署是俄罗斯语言文学与文化研究中心贯彻执行“高等学校哲学社会科学繁荣计划”的重要举措。中心通过进一步加强国际交流与合作,在交流中相互借鉴、吸收和融合,进一步提升国际话语权,为服务国家战略做出贡献。

——郑 琪 

 

(二)同济大学专家一行6人前来中心开展学术交流

 

201216上午9时,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心与同济大学关于基地建设交流会在校常委会议室召开。出席会议的有副校长丁立群教授,同济大学董事会主席、同济大学德国学术中心主任周家伦教授,同济大学副校长董琦教授,同济大学外国语学院党委书记李立贵教授,同济大学外国语学院院长马秋武教授,黑龙江大学社会科学处李洪波处长,俄罗斯语言文学与文化研究中心主任孙淑芳教授,俄罗斯语言文学与文化研究中心学术委员会主任张家骅教授,俄罗斯语言文学与文化研究中心副主任李洪儒教授和翻译科学研究院院长黄忠廉教授等。

首先,丁立群副校长代表学校党委向同济大学的各位来宾表示了热烈的欢迎。他说,同济大学是我校学习的榜样,我校要与同济大学保持良好的联系和沟通,多向他们学习办校经验。丁校长介绍了黑龙江大学70年的发展历程和现状,并对各位专家学者的提问一一作了回答。

接着,同济大学董事会主席、同济大学德国学术中心主任周家伦教授介绍了同济大学德语语言文学的总体情况以及德国学术中心建设情况。教授表示,他们希望向俄罗斯语言文学与文化研究中心学习基地建设经验。

随后,俄罗斯语言文学与文化研究中心主任孙淑芳教授对基地概况和10余年取得的成绩以及今后基地建设的总体思路作了介绍。孙主任说,2010年之前基地主要从事基础理论研究,从2011年开始,根据国家发展战略和教育部文件精神,基地积极调整建设思路,以服务国家、以问题为导向规划总体建设目标,在保持原有俄语语言文学研究优势的基础上,进一步加强俄罗斯文化研究方向建设。

孙淑芳主任、张家骅教授和黄忠廉院长对同济大学德语语言文学基地建设提出了自己的见解。

最后,周家伦教授代表同济大学向俄罗斯语言文学与文化研究中心赠送了纪念品。

——郑 琪 

(三)中心与哈尔滨儒斯凯达电子信息有限责任公司签订合作合同

 

2012110下午2点,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心与哈尔滨儒斯凯达电子信息有限责任公司在留学生公寓会议室签订合作合同。出席签字仪式的有黑龙江大学社会科学处李洪波处长、黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心孙淑芳主任、儒斯凯达电子信息有限责任公司葛鹏程经理、黑龙江大学社会科学处张立才科长、黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心办公室朱波主任和哈尔滨儒斯凯达电子信息有限责任公司代表。

孙淑芳主任指出,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心是国家级重点研究基地,中心一直积极开展横向课题研发,与儒斯凯达电子信息有限责任公司合作研发“俄汉行(第代)系列电子词典是中心成果转化的重要内容。

葛鹏程经理表示,公司能与黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心合作感到非常荣幸,他们会保质保量完成“俄汉行(第代)(又名俄汉通)系列电子词典”。

                                                                  ——郑 琪 

 

(四)《应用翻译理论与教学文库》开始面世

 

教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心博士生导师、黑龙江大学翻译科学研究院院长黄忠廉教授任总主编的《应用翻译理论与教学文库》于201110月开始推出系列著作。该文库为大型文库,由国内60余名应用翻译学领域的专家组成学术委员会,每年由国家级出版社国防工业出版社推出8本左右,这将有力地促进我国应用翻译学的研究与发展,推进翻译学科的建设。现已推出了上海大学方梦之教授著《英语科技文体:范式与翻译》、北京第二外国语学院吕和发和蒋璐教授著《公示语汉英翻译错误分析与规范》、中南大学范武邱教授著《科技翻译能力拓展研究》。该文库一面世,就受到业界广泛关注,第一本著作已入选“2012年中国出版年鉴”。

——   

 

三、科研成果

201213月)

论文类

 

郑述谱:俄国词典编纂的传统与新篇(《辞书研究》2012年第1期)

  要:文章就俄国词典编纂的历史与现状中特别值得关注的一些方面进行了概要的描述:可算悠久的词典编纂历史;词汇语义研究的先行者;率先创立词汇学学科;坚守词典学理论;词汇学与词典编纂带动了其他相关学科;众多著名语言学家实际参与词典编纂;致力于语言研究成果的词典化;视规范性为语文词典的第一要旨;积极务实地面对语言的新变化;理性地坚守固有传统等。

关键词:俄国;词典编纂;传统;新篇

 

黄忠廉:应用翻译学构想(《当代外语研究》2012年第1期)

  要:近二十年来,西方翻译理论被大量引进中国,中国翻译研究空前繁荣。最近一个时期,中国译界出现了一个新趋势:在引进西方译论、借他山之石抓基础研究、作逻辑推理的同时,紧扣时代和实践、贴近现实的应用研究越来越受到重视。应用翻译学的时代即将到来。应用翻译学研究包括三个层面:核心层研究应用翻译,中间层研究基本理论在翻译实践中的应用,外围层则研究其他学科理论在翻译理论与实践中的应用以及译论在其他领域中的应用。应用翻译学的中国气派则主要表现在三个方面:突出汉外特性、植根中国本土、发扬中国传统。

关键词:应用翻译学;学科;创建

 

  黄忠廉:“翻译”新解——兼答周领顺先生论“变译”(《外语研究》2012年第1期)

  要:周领顺的文章促人思考翻译与变译的本质。本文从翻译的主体、客体、方式、动作、目的、类属等要素重新检视了翻译的内涵,讨论了翻译的外延“变译”与“全译”及其关系,顺此回答了他所提出的问题。

关键词:翻译;定义;变译;全译

 

彭玉海:试论俄语动词隐喻映射的多样性——动词多义性的认知分析(《俄罗斯语言文学与文化研究》2012年第2期)

  要:动词隐喻衍生的诸义项之间存在内在联系,而这种联系来自于同一个深层的意向图式、图式变体及图式由基本认知域向其他不同认知域的隐喻映射。本文主要以俄语运动动词为研究对象,对动词隐喻图式的认知映射多样化问题展开分析和讨论。研究表明,俄语动词隐喻映射的多样化与动词隐喻意义的多样化直接相关,而这在深层次上又由动词隐喻的认知实质所决定。

关键词:动词隐喻;映射;认知域;多样化

 

张春新:聚合关系、组合关系与词典编纂(《俄罗斯语言文学与文化研究》2012年第2期)

  要:聚合关系和组合关系是索绪尔结构语言学中影响最为显著,被最为广泛地接受的原理。作为词汇单位的词能够同时进入这两种关系。本文从词典类型、词典宏观与微观结构、词典释义等几个方面具体论述聚合关系与组合关系在词典中的应用及其对词典编纂的意义。

关键词:聚合关系;组合关系;词典;词典编纂

 

刘锟:论洛谢夫的美学理论及其主要特征(《俄罗斯语言文学与文化研究》2012年第2期)

  要:洛谢夫的美学理论是一个深邃而复杂的体系,体现了20世纪俄国宗教哲学固有的“整体知识”的理念和理想,力求达到对感性世界的完整认知。他的美学理论的建构借鉴和发展了西方人文思想的本体论、认识论和方法论知识,也与他的一切人文科学理论,如神话学理论、语言学理论、现象学和辩证法、音乐哲学、宗教哲学、历史哲学、社会学思想等彼此贯通,而对一系列相关概念的分析和和界定是理解其美学思想的关键。

关键词:洛谢夫;美学;象征;表现

 

周启超:“文本结构说”:洛特曼的文学文本观(《中国社会科学文摘》2012年第3期)

  要:洛特曼的文本理论在结构主义时代超越了结构主义,继承并发展了雅各布森的诗学理论,从而成为后索绪尔时代别具一格、引人注目的一种符号学文论。

关键词:洛特曼;文本;结构

 

马蔚云:俄国的远东政策与西伯利亚大铁路的修筑(《俄罗斯学刊》2012年第1期)

  要:19世纪80年代中期以后,俄国资本主义进入垄断阶段,经济渗透是这个时期俄国远东政策的主要特征。西伯利亚大铁路的修筑成为俄国远东政策的关键所在,俄国从此改变了此前战略上的守势。至此,俄国的远东政策获得了成功。西伯利亚大铁路的修建,是俄国实现远东扩张战略的一个重要标志,在远东国际关系史上产生了重要影响。

关键词:俄国;远东政策;西伯利亚大铁路;远东国际关系

宋洪英:从模因论看民族文化定型(《外语学刊》2012年第1期)

  要:模因论是借用达尔文生物进化论的观点来解释文化传承规律的一种理论假设,模因是其核心概念。它是一种含有特定观念的信息单位,一般通过人们的语言和行为方式表现出来,可通过模仿、学习由一个人复制并传播给他人。只有成功的模因才能获得不断被复制及传播的机会,从而成为强势模因。民族文化定型是一种关于特定民族或群体典型特征的概括性认识,在无数模因的竞争中胜出,成为强势模因。

关键词:模因;信息单位;民族文化定型

 

  娜:术语翻译的术语化探究(《外语学刊》2012年第1期)

  要:术语翻译的术语化具体指术语翻译结果的术语化,分形式的术语化与内容的术语化两个层面,而内在机制包括概念化、称名化与系统化三种方式。术语化应包括在广义的术语翻译过程内,内因在于术语结构的双层性与术语称名的阶段性。

关键词:术语化;概念化;称名化;系统化

 

  娜:术语翻译求“化”论(《外语与翻译》2012年第1期)

  要:术语翻译之“化”外在体现为双语术语的“极似”,内涵包括量、质变统一,求信避“讹”及忠实性创作三个方面。理解的融化、转换的转化及表达的化合为“化”的表现形式,而内容的转化、形式的创化及风格的再化是“化” 的实现手段。

关键词:术语翻译;化

 

专著类

 

  戈:俄罗斯文化在中国,北方文艺出版社,20122月。

本书采用人类学和历史学的方法,在充分进行田野调查和梳理文献资料的基础上写成。本书在“俄罗斯文化在中国”的主题下,涉及俄罗斯文化在中国传播的历史、中国俄罗斯文化的现状以及作为当代中国俄罗斯文化主题的中俄混血人(俄罗斯族)等项内容。从地域上看,尽管本书涉及整个中国,但东北地区是论述的重点,而东北地区又集中于两个点,即内蒙古额尔古纳地区和哈尔滨。

 

——郑 琪 讯

 

四、科研项目

 

(一)中心获2012年度教育部人文社会科学重点研究基地重大项目立项2

 

经教育部社会科学司专家严格评审和面向社会公示,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心获得2012度教育部人文社会科学重点研究基地重大项目立项2项。

郑述谱教授负责的课题,名称为“《新时代大俄汉词典》编纂”(课题批准号:12JJD870002)

刘锟教授负责的课题,名称为“A.Ф.洛谢夫美学思想研究”(课题批准号:12JJD870001)。

 

(二)中心获黑龙江省教育厅2012年度人文社会科学研究项目2

 

经专家评审,省教育厅研究决定,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心专职研究人员李侠、中心学术委员会主任张家骅教授所指导的博士研究生王洪明分别获得黑龙江省教育厅2012年度人文社会科学(面上(青年博士))项目各1项。李侠获得的项目名称为“配价结构与语义词典”(项目编号:1252b016),王洪明获得的项目名称为“俄汉阐释动词词义的元语言释义对比”(项目编号:1252b005)。

 

(三)中心获2011年度博士后科研启动金项目1

 

教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心靳铭吉教授获2011度博士后科研启动金项目。项目名称为“面向信息处理的现代俄语副词研究”,项目起止时间为2012年至2015年,支持资金2万元。

 

(四)中心获黑龙江省普通高等学校青年学术骨干支持计划项目2

 

教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心靳铭吉教授获2012年黑龙江省普通高等学校青年学术骨干支持计划项目,项目名称为“面向信息处理的现代俄语副词研究”(项目编号:1252G046),项目起止时间2012年至2015年,支持资金为 4万元。

教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心刘锟教授获2012年黑龙江省普通高等学校青年学术骨干支持计划项目,项目名称为“洛谢夫的象征美学理论研究”(项目编号:1252G044),项目起止时间2012年至2015年,支持资金为 4万元

——郑 琪 讯

 

五、人才培养

 

(一)外国语言文学博士后流动站进站答辩会

 

201231914时,外国语言文学博士后流动站进站答辩会在黑龙江大学附属中学211会议室举行。参加进站答辩会的答辩人有解放军外国语学院的杨利芳和黑龙江大学的姜涛。

杨利芳的合作导师是教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心孙淑芳教授,题目是《阿鲁久诺娃的主要学术思想研究》。

姜涛的合作导师是教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心李洪儒教授,题目是《英语将来时助动词语义—语用意义界面研究》。

 

(二)外国语言文学博士后流动站中期考核答辩会

 

20123211530分,外国语言文学博士后流动站中期考核答辩会在黑龙江大学附属中学211会议室举行。答辩人是解放军外国语学院的张红,合作导师是教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心张家骅教授,题目是《俄汉心理动词语义关系的平行对照描写》。

 

(三)外国语言文学博士后流动站开题报告答辩会

 

20123211530分,外国语言文学博士后流动站开题报告答辩会在黑龙江大学附属中学211会议室举行。答辩人是对外经济贸易大学的孟殊,合作导师是黑龙江大学俄语学院邓军教授,题目是《跨文化商务交际视角下第二语言个性研究》。

(四)外国语言文学博士后流动站出站答辩会

 

201233014时,外国语言文学博士后流动站出站答辩会在黑龙江大学附属中学211会议室举行。答辩人是解放军外国语学院的宋洪英,合作导师是教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心张家骅教授,题目是《语言学视角下的民族文化定型——以〈大师与玛格丽特〉为语料》。

——郑 琪 讯

 

六、学术沙龙

 

(一)中心举办第二十二次翻译沙龙

 

20111229教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心第二十二次翻译沙龙在我校主楼461教室如期举行。参加沙龙有中心博士生导师黄忠廉教授及黄教授的学生,其他院系的老师和学生也慕名参加。本期沙龙由中心翻译方向博士生信娜主持。

首先由纪春萍博士做题为《俄汉标点符号语篇衔接功能对比及翻译—以冒号、破折号为例》的报告,纪春萍博士通过对比俄汉语标点符号在形式、功能等方面的差异,得出了俄汉语篇翻译过程中标点符号的转化方式。其次教授以高尔基的《海燕》为题,做名为《半部〈海燕〉育天下—兼论文学翻译批评》的主题报告。教授将《海燕》做双语比对,得出了已有《海燕》汉译版的形式缺陷,从而得出文学翻译批评展开的角度及方式。教授的精彩讲解为大家上了一堂生动的方法论课。最后,翻译学方向博士生、硕士生将自己本月的所思所想以及收获与大家分享,在表达自己思想的同时也可吸收他人的意见从而完善自己的知识

本学期、本年度的最后一次沙龙在同学们的热烈讨论中结束。通过一学年的沙龙历练,同学们掌握了学习研究方法,增加了知识储备,为以后的科研、学习奠定了良好的基础。相信在新的一年里同学们能够取得更大的进步。

                                                    ——  娜 讯

 

(二)中心举办第二十三次翻译沙龙

 

20113218教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心第二十三次翻译沙龙在愉快轻松的环境中开始。第一个做报告的是纪春萍,汇报小论文《浅谈“包子”一词的俄译》,通过几次修改,文章有了很大的进步,并且总结了文章修改的心得。在大家热烈的讨论后黄忠廉教授进行了总结,小到如何确定一个吸引人的题目,大到有关段落衔接都进行了讲解,并提出写论文的基本思路:提出问题、分析问题、解决问题。随后,几位即将进行博士论文答辩的博士生分别叙述了自己的写作思路、创作的心路历程。博士生杨晓静把爱好和论文结合在一起,博士生关秀娟提出了与时间赛跑的观点,尤其博士生信娜论文完稿增写十万字、一波几折的写作历程,在黑暗中挣扎寻找曙光的心境毫无保留的分享给大家,更加激励大家在写作中学会坚持思考。黄教授根据每个人的不同报告和心得体会谈译才成长的时空观,引得大家纷纷吐露心声,新加入的MTI成员根据“翻译工作坊”情况向黄教授求教。黄教授针对不同方向学生提出不同的要求和培养计划。                 ——冯静美 

 

(三)中心举办第二十四次翻译沙龙

 

201132918时,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心和黑龙江大学翻译科学研究院在黑龙江大学汇文楼255教室举行了第二十四次翻译沙龙,校内师生40余人参加。

本次活动主题是“停步回眸——论文写作的心路历程”。信娜,关秀娟,杨晓静,杨静,贾明秀,汤玉婷,何丽媛和郝翠翠同学先后做了相关主题发言,黄忠廉教授做了有关论文写作逻辑关系的主题报告。

首先,博士生信娜同学从论文写作和修改,个人成长以及学习方法三个方面为大家做了细致入微的学习经验报告。博士生关秀娟同学从论文的宏观角度谈了有关论文写作的个人经验,她认为:要坚持反复写作和修改,论文内容应有所侧重,修改过程要触类旁通,还需注重同学间的经验交流。博士生杨晓静同学以自己论文写作和修改过程中发生的一个个小故事为例,从例证分析,论文语体,论文结构,以及论文术语化等方面为我们做了详实而生动的汇报。硕士生杨静和贾明秀同学分别就论文写作过程中遇到的问题和解决方法,以及找工作过程中的心得与大家分享了自己切身经验和感受。何丽媛与郝翠翠同学为大家带来了参与翻译工作坊以来收获的心得和成绩。汤玉婷同学就自己硕士论文开题报告中的问题与大家进行了热烈的讨论。

最后,老师为大家带来了一篇有关论文写作逻辑结构的主题报告。针对论文写作过程中容易出现的逻辑关系混乱问题,老师由一篇有关“隔”与“不隔”的文章出发,引入“隔”与“不隔”概念,探究学术概念抽象化与形象化的关系,结合矛盾规律实际演练,进而得出论文逻辑关系“隔”——“半隔”——“不隔”三者关系,并以实例分析为例证,指导大家学会将规律引入实际论文写作,并希望同学们可以在日后写作修改过程中自觉培养逻辑意识,提高写作逻辑论证能力。

——贾明秀 讯

 

七、中心学术刊物目录

 

《外语学刊》2012年第1目录

 

●语言哲学

○引进与诠释

哲学语词的逻辑地位……………………………………………………………………王爱华(1)语言之象与语言之相——语言批判及其在语言学领域中的运用……………………陈  杰(6

客观主义、经验现实主义及辩证唯物主义认识论并语言观比较研究……绪可望   忠(11

○专题研究

从述谓观看中西语言哲学的研究路径

——从蒯因的述谓学说谈起……………………………………………………霍永寿(15

先秦语言哲学流派问题再探…………………………………………………………刘利民(21

论魏晋玄学家对语言形上学的探寻…………………………………………………袁立莉(26

●语言学

○语言的结构维度

边界移动:语言创新的一个动因………………………………………………………刘辰诞(30

英语系动词语法化现象研究…………………………………………………………廖福涛(35

英汉情感域表量结构对比…………………………………………………张      煜(38

英汉助动词移位之比较………………………………………………………………向二兰(42

○语言的认知维度

汉英数量范畴的认知对比分析………………………………………………………温金海(46

基于语料库方法的隐喻使用研究

——以中美媒体甲流新闻为例…………………………………………………孙  亚(51)“被”字反讽句的认知与解读………………………………………………姚      杰(55)跨语言语法隐喻探讨………………………………………………………林正军  王克非(59)句子层级结构的认知阐释……………………………………………………………张立飞(64)从模因论看民族文化定型……………………………………………………………宋洪英(69

○话语分析

篇际互文性的语用分析模式………………………………………………武建国  蓉(74

从演化指称看指同关系………………………………………………………………王 军(79

评价理论中“级差”的语篇功能研究概述……………………………………………岳 颖(84

国外学术语篇研究的新趋势………………………………………………黑玉琴  黑玉芬(89

基于语料库的语篇分析范式研究…………………………………………滕延江    平(94

英汉新闻评论中的元话语使用对比分析…………………………………黄      瑶(99

新闻语篇隐性评价意义的语篇发生研究……………………………………………王天华(104

●翻译研究

论日本文学译作中的注释问题

——以山崎丰子作品为例……………………………………………宿久高    同(108

论“第三空间”翻译文化资本运作……………………………………………………曾文雄(113

《合同法》模糊词语的英译研究……………………………………………………戴拥军(117

在事实与价值之间

——翻译研究中描述与规约之关系的哲学阐释………………………………张冬梅(121

术语翻译的术语化探究………………………………………………………………信  娜(125

●文学研究

索洛古勃与西方存在主义作家之比较………………………………………………戴卓萌(128

奥尔巴赫《模仿》与德国文体学的黑格尔主义问题…………………………………杜萌若(132

《俄狄浦斯王》在宗教外衣下的政治内涵…………………………………………马骁远(135

《栅栏》中代际间创伤的文化转译…………………………………………………王 晶(140

 

 

《俄罗斯语言文学与文化研究》2012年第2目录

 

 

语义研究

指涉理论和句子的命题结构

——俄汉语实例分析……………………………  1

试论俄语动词隐喻映射的多样性

——动词多义性的认知分析…………………………………彭玉海(12

基于语料库对поезд词义的历时研究…………………………………李绍哲(21

语篇研究

И. Р. Гальперин的语篇正确性研究……………………………………陈  虹(27

口头独白语篇中的评价意义与手段…………………………………孙凤波32

词典学研究

聚合关系、组合关系与词典编纂…………………………………………张春新38

《俄汉平行对照语义关系词典》词条试编…………………………王洪明44

俄罗斯文学与文化研究

后苏联文学批评队伍的构成:作为统一的俄罗斯文学又一种情形……………林精华52

论洛谢夫的美学理论及其主要特征………………………………… 63

“俄罗斯心灵中最美好的本能”

——论旧与新…………………………………………………祖春明 70

学术动态

俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程的重要意义

——2012211开题论证会议上的发言………………………冯志伟(80

“俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程”开题论证会纪要…………………………薛恩奎83

查号台:0451-86608114 传真:+86 0451-86661259
通信地址:中国·黑龙江省哈尔滨市南岗区学府路74号
邮编:150080

  • 黑龙江大学

版权所有:黑龙江大学 黑ICP备14005517号-5    查号台:0451-86608114 传真:+86 0451-86661259    通信地址:中国·黑龙江省哈尔滨市南岗区学府路74号 邮编:150080