设为首页    |    加入收藏    |    中心简介

日常工作

《工作简报》

工作简报2014年第4期(总第57期)

作者:基地   时间:2015-01-09   点击数:
一、中心要闻
 
(一)“中俄全面战略协作协同创新中心”通过黑龙江省“2011协同创新中心”认定
 
    2014年11月18日,以教育部人文社会科学重点基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心为骨干的“中俄全面战略协作协同创新中心”通过黑龙江省“2011协同创新中心”认定。中心主任黑龙江大学副校长丁立群教授代表中心进行答辩,中心管理委员会主任、黑龙江大学党委书记刘德权教授及协同单位代表参加了答辩并顺利通过首批黑龙江省“2011协同创新中心”认定。我校与东北农业大学、东北林业大学、哈尔滨工业大学、哈尔滨工程大学共6所协同创新中心被列为黑龙江省(国家级培育)2011协同创新中心。其中,中心是黑龙江省唯一被列为国家级培育的文化传承创新类协同创新中心。中俄全面战略协作协同创新中心通过黑龙江省“2011协同创新中心”的认定,是黑龙江大学长期坚持对俄办学战略取得的一项重大成果,彰显了学校立足自身传统优势,服务国家和地方经济社会发展的水平和层次,为学校今后建设和发展工作奠定了更为坚实的基础。
 
(二) 中心张家骅教授被聘为教育部基础教育课程教材专家工作委员会委员
 
    2014年5月15—16日,教育部基础教育课程教材专家咨询委员会和专家工作委员会会议在国家教育行政学院召开,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心张家骅教授被聘为教育部基础教育课程教材专家委员会委员。
    教育部基础教育课程教材专家工作委员会主要工作是受教育部委托,组织研究制订基础教育国家课程方案和各学科课程标准,组织审议并提出审议意见;组织审查教材,对教材审查过程中的重大问题做出专业判断并提出处理意见和建议;组织开展对课程教材、考试评价等重点工作和重大问题的研究和论证;组织开展基础教育阶段课程实施、教材使用情况等的评估与监测;对地方和中小学的课程教材建设及教学改革工作进行专业指导和服务;承担教育部和教育部课程教材工作领导小组交办的专题任务。
    2001年至今,张家骅教授一直担任教育部基础教育司全日制义务教育《俄语课程标准》和试验教科书的审定、修订专家组成员,为我国中学俄语教学提出众多建设性意见,很好体现了中心语言研究服务社会的功能。
——信 娜 讯
 
(三)中心国际合作再上新台阶
 
    2014年6月6日—8日,中心与俄罗斯科学院俄语研究所术语中心在莫斯科共同主办了第四届“术语与认知”国际学术研讨会。近日,此次学术研讨会的文集在莫斯科出版。这是当前国际术语学研究成果的一个缩影,展示了国际术语学基本理论、认知术语学、应用术语学等研究的最新进展和发展动向。中心多名研究人员的论文被其收录,包括:《俄罗斯计算机术语的构词研究》(孙淑芳)、《术语学术语词典简史》(叶其松)、《俄汉详解词典中专业词汇的对比研究》(张春新)、《认知术语学视角下的中医术语研究》(陈雪)、《术语“五要素”意译模式探究》(信娜)。
    另外,中心主任孙淑芳教授与俄罗斯科学院俄语研究所术语中心主任С. Д.舍洛夫教授的共同研究成果 «Номенклатурные наименования как элемент китайской научной лексики»(《汉语科技词汇的称名》刊于 «Вестник СПбГУ»(《圣彼得大学学报》2014年第3期)、中心学术委员会主任张家骅教授与俄罗斯国际杜伯纳大学И. Б.沙图诺夫斯基教授合作的论文 «Перлокутивные глаголы и вид в русском языке»(《取效言语行为动词与俄语体》刊于丹麦哥本哈根大学主办的《北欧斯拉夫学学会辑刊》(2014,第60辑)。
    近年来,中心秉承“开拓、创新、开放、流动”的理念,不断探索国际合作的新机制与新方式并制定长远规划。今后,中心将继续推进国际合作的内涵式发展,建立健全国际合作及交流机制,在国际会议,国际学术期刊,国际知名学者讲学,派遣学术骨干出国进修,开展科研合作等等方面加快发展,扩大中心的国际学术影响力,提升中心的国际话语权,为中俄两国全方位科技交流与人文合作提供坚实的语言保障。
——信 娜 讯
 
(四)“第十二届全国俄语语言与文化研讨会”召开
 
    2014年10月25日—26日,由中国俄语研究会主办,黑龙江大学俄语学院、俄罗斯语言文学与文化研究中心承办的“第十二届全国俄语语言与文化研讨会”在我校召开,来自北京大学、苏州大学、首都师范大学、上海外国语大学、解放军外国语学院等国内高校的40余名专家学者参加了此次研讨会。
    开幕式上,丁立群副校长代表学校致欢迎辞,宁琦宣读教育部副部长、中国俄语教学研究会会长刘利民的贺信,俄罗斯驻沈阳总领事馆副领事西拉耶夫宣读领事馆贺信。
    在两天的会议中,与会代表围绕我国语言文化学的学科建设、文化理念阐释与分析、区域国别研究、俄语语言与文化的关系等议题展开热烈探讨。他们就新形势下的俄语语言与文化问题畅所欲言,共同探索中国俄语语言文化学研究的新路径,共话中国俄语语言与文化研究和教学的新方向、新概念、新方法、新视野、新观察、新前景。
——曹丽丽 讯
 
(五)丁立群副校长参加中心专题民主生活会
 
    2014年12月11日上午,中心召开了以“严格党内生活、严守党的纪律,深化作风建设”为主题的民主生活会,丁立群副校长受邀到会进行了工作指导。会上,丁副校长听取了中心主任孙淑芳教授代表中心领导班子所做的《教育实践活动整改措施落实情况报告》和《中心领导班子对照检查报告》以及孙淑芳、黄忠廉等2名同志的自查报告。随后在会议讨论发言环节中认真听取和记录中心老师对中心支部建设、组织纪律、工作作风、服务意识、中心发展等方面的意见建议,与老师们交换意见。会议最后,丁副校长对此次专题民主生活会进行了点评。他高度评价了中心过去一年的工作成绩,对会议的各方面准备工作给予了充分肯定,同时也对中心转型发展、研究领域拓展等方面的工作进行了具体指导,提出了明确要求。
——郭 峰 讯
 
(六)“俄罗斯文艺”文学翻译奖·第六届全球俄汉翻译大赛评奖揭晓
 
    教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、《俄罗斯文艺》杂志社、南京大学、中国俄语教学研究会、中国译协和黑龙江省译协联合举办了“俄罗斯文艺”文学翻译奖·第六届全球俄汉翻译大赛。由全国俄语届知名学者组成的评委组对译文进行评审,本届全球俄汉翻译大赛共选出一等奖5名,二等奖10名,三等奖20名以及优秀奖和组织奖若干名。
    自2009年起,由俄罗斯语言文学与文化研究中心倡导、中国俄语教学研究会和中国翻译协会倡议,举办一年一度的“全球俄汉翻译大赛”。目前,全球俄汉翻译大赛已经成功举办五届,在国内外产生了良好的社会影响。
——信 娜 讯
 
(七)中心7项成果获黑龙江省第十六届社会科学优秀成果奖
 
    2014年12月,黑龙江省第十六届社会科学优秀成果评奖结果揭晓,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心共有7项成果获奖,其中张家骅教授的《俄罗斯语义学——理论与研究》获专著一等奖,惠秀梅副研究员的《否定意义的主观性》获论文二等奖,孙淑芳教授的《意向语义与情态意义》、彭玉海教授的《俄语动词隐喻的语义解读——兼动词多义的分析》、刘丽芬教授的《俄罗斯最新语言谱系分类》、李侠的《配位方式 支配模式 论元结构》获论文三等奖,刘锟教授的《论梅列日科夫斯基小说创作中的陀思妥耶夫斯基传统》获论文佳作奖。
——吕婧玮 讯
 
(八)中心3人参加“第六届俄罗斯东欧中亚与世界高层论坛”
 
    2014年12月9—10日,由中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所、中国俄罗斯东欧中亚学会共同主办的第六届俄罗斯东欧中亚与世界高层论坛在京举行,来自国内外高等院校、科研机构约150余名专家学者参加了此次论坛,与会专家围绕俄罗斯东欧中亚地区外交、西方制裁下的俄罗斯、丝路经济带与中国的对外合作等主题展开研讨。中心姜振军研究员、戚文海研究员、滕仁副研究员参加此次研讨会,并提交了题为“丝绸之路经济带的构建推动中俄经贸合作全方位战略升级”的论文,并同与会学者展开交流。
    此次论坛跟踪研究地区政治、经济和安全形势,对我们与有关国家开展务实合作和推进“丝绸之路经济带”建设具有一定的现实意义。
——吕婧玮 讯
 
(九)中心2人参加“中俄合作历史与前景学术研讨会”
 
    2014年5月13—16日,由黑河学院、黑龙江大学与俄罗斯布拉戈维申斯克国立师范大学共同举办的“中俄合作历史与前景学术研讨会”在黑河召开,来自俄罗斯莫斯科国立经济大学、莫斯科国立师范大学、布拉戈维申斯克国立师范大学、黑龙江大学、北京大学等10余所中俄高校和科研院所的60余位专家学者参加了此次学术研讨会。中心郭力研究员,陈思旭博士参加此次研讨会并作会议发言。
——吕婧玮 讯
 
二、交流与合作
 
(一)中心郑述谱教授等3人参加第六届“中国术语学建设暨术语规范化”研讨会
    教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心郑述谱教授、叶其松副研究员、陈雪博士应邀参加2014年9月20—21日在北京语言大学召开的第六届“中国术语学建设暨术语规范化”研讨会。此次会议由全国科学技术名词审定委员会、北京语言大学主办,北京语言大学高级翻译学院承办,来自全国高等院校、科研机构、企业界的代表约80人参加此次研讨会。郑述谱教授应邀作题为“关于中医学及其术语科学性的思考”的主旨发言,叶其松副研究员主持小组讨论并作了题为“术语学:从‘方法’向‘方法论’的转变”的发言,陈雪博士作了题为“认知视角下的中医术语隐喻研究”的小组发言。
——叶其松 讯
 
(二)张家骅教授参加第三届全国高校俄语专业学科建设高层论坛
 
    2014年11月20日,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心张家骅教授应邀参加海外国语大学举办的“第三届全国高校俄语专业学科建设高层论坛”。会上,张家骅教授以“俄语语言学学科建设的一个问题”为题作了主旨发言。
——孙敏庆 讯
 
(三)中国社会科学院顾曰国教授做客“语言·文学·文化”讲坛
 
    2014年10月8日,应教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心之邀,中国社会科学院语言研究所当代语言学研究室主任、《当代语言学》杂志主编顾曰国教授做客“语言·文学·文化”讲坛,为广大师生作了题为《从语病到临床语言学 》的精彩学术报告。
    顾教授首先从临床语言学最基本问题——“语病”问题切入,对“语病”进行了界定,对我国的语病问题研究历史进行了回顾和反思,提出了语病问题整合研究的思路,并介绍了当前国外临床语言学最新的研究成果以及所面临的困难与挑战,最后对临床语言学中智退症老人和智障儿的语言问题进行了实例分析。
    顾教授语言风趣幽默、旁征博引,通过大量的音频、视频文件,深入浅出地阐述了临床语言学中的相关理论和研究对象,师生互动频繁、学术氛围浓厚。顾教授的讲座内容丰富、观点新颖,开阔了在座师生的学术视野,有益于中心语言学研究的发展。
——信 娜 讯
 
(四)黄忠廉教授应国内九所高校之邀作学术演讲并赴国内三校参加学术会议
 
    2014年10月13日—12月20日,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心黄忠廉教授应渤海大学、大连海事大学、辽宁师范大学、广东外语外贸大学、福建工程学院、解放军外国语学院、西安外国语大学、三峡大学、中南财经大学等校外国语学院之邀分别作了题为《巧选题  精设计》《项目凭什么入围获批?》《翻译如何亲近母语?》《点线面体学术梯级成长机制》《汉译之美  美在何处?》《军事翻译如何向严复学变译?》《翻译向鄂西民歌学什么?》《翻译:从痛心到动心》等精彩报告。
    与此同时,黄忠廉教授于2014年10月18—19日由青岛大学主办的全国翻译教学与研究研讨会、11月8—10日由福州大学主办的传统与现实——当代中外翻译理论与实践研究高层论坛、11月15—16日由湖北大学主办的第九届中西部翻译教学与研究研讨会,分别做了《严复翻译实践真相》《达:严复翻译思想体系的灵魂》《汉译有生命气息?》为题作了大会主旨发言。
    黄忠廉教授的学术演讲及学术会议,更加提升了俄罗斯语言文学与文化研究中心的知名度,引起了其他学校的广泛关注。
——吕婧玮 讯
 
(五)张春新副研究员参加“词典学与二语教学”国际研讨会
 
    2014年10月31日—11月3日,第四届“词典学与二语教学”国际研讨会在厦门召开。本届会议由中国辞书学会双语词典专业委员会主办,商务印书馆、外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社、上海译文出版社协办,厦门大学外文学院、厦门大学双语词典与双语文化研究中心承办。教育部人文社会科学重点基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心副研究员张春新参加了此次会议,并作了题为“从二语习得视角看词典中搭配关系的体现”的小组发言,与参会专家学者进行了热烈的学术交流。参加此次会议的还有来自境内外的一百三十余名专家、学者及相关领域的博士和硕士研究生,他们就词典学与二语教学研究进行广泛而深入的探讨。
 ——杨 松 讯
 
(六)刘锟研究员赴四川大学和南京大学参加国际学术研讨会
 
    2014年11月14—16日,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心研究员刘锟参加了由中国巴赫金研究会、中国社会科学院文学理论研究中心、全国外国文论与比较诗学研究会、中国俄语教学研究会、南京大学主办,由南京大学外语学院,南京大学俄罗斯学研究中心以及南京师范大学外国语学院承办的“跨文化话语旅行中的巴赫金”国际研讨会,提交论文《洛谢夫与巴赫金的对话》,并作了大会发言。
    2014年11月25—29日,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心研究员刘锟应邀赴四川大学参加了«Русская литература в контексте 21 века – прошлое, сегодня и будущее»(21世纪语境下的俄罗斯文学——昨天、今天和明天)学术研讨会。刘锟研究员就梅列日科夫斯基历史小说的创作与文化人类学的关系问题进行了大会发言。
    通过这两次国际学术会议,刘锟研究员与国际知名学者进行了自由发言与讨论,与专家进行深入的学习和探讨,对于深入了解当今俄罗斯文学研究的国际进程和学术前沿具有重要意义。
——信 娜 讯
 
(七)俄罗斯著名文化哲学家扎米亚京来我校讲学
 
   2014年12月5日18时,俄罗斯文化地理空间中心主任,人文地理学家,文化学者,随笔作家,文化哲学博士德米特里·尼古拉耶维奇·扎米亚京于黑龙江大学主楼A座416室,作了题为《空间帝国——普拉托诺夫小说中的地理形象》的报告;上海复旦大学教授,中国俄罗斯东欧中亚学会理事、上海信访学会副会长杨心宇作了题为《乌克兰事变以来中俄关系的新发展》的报告。
    这两场报告内容丰富,视角独特,从不同角度开阔了学生的视野,为俄罗斯语言文学与文化研究中心的研究生提供新的学术视角,也为俄罗斯语言与文化中心的学科建设提供新的方向。
——吕婧玮 讯
 
 
    2014年12月1日—16日,俄罗斯科学院维诺格拉多夫俄语研究所术语中心主任、俄罗斯著名术语学家、中俄国际术语研究中心俄方主席、教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心兼职研究人员舍洛夫С.Д.教授作客“语言·文学·文化”讲坛,共做了四场学术报告,具体为:1)《术语中的变异现象与同义关系》从术语符号的形成和内容两个层面区分术语的变异现象并详述其与同义关系的区别,并论证“范畴变异现象”的科学依据;2)《行业词与术语》从7个方面概述行业词和术语的区别;3)《语文词典中的术语词和行业词的释义》重点分析俄罗斯几部权威词典中术语词和行业词的释义,解析现有使用的缺陷和不足并给出自己的改进方案,并指出其释义的两类基本模式;4)《论“术语”的定义》分析40余条“术语”的定义,并给出自己的定义。
    除此之外,舍洛夫教授还围绕报告内容与学生共同开展专题讨论,加深学生对术语学的理解。舍洛夫教授站在普通语言学、词汇学的高度,通过四场不同类型的学术报告,总结俄罗斯及西方语言学对于术语学的研究。舍洛夫教授的讲座视野独特、条缕清晰,对各种观点的分析精辟客观。
——叶其松 讯
 
(九)中心研究人员参加首届中英语料库语言学讲习班
 
    2014年12月14日—17日,由中国社会科学院语言研究所、英国兰卡斯特大学、上海交通大学外国语学院联合主办的“首届中英语料库语言学讲习班”在上海交通大学外国语学院举行,中心叶其松副研究员、信娜博士参加了此次讲习班。讲习班共4天,分别由中国社会科学院语言研究所、英国兰卡斯特大学、上海交通大学外国语学院、香港理工大学的语料库研究团队主讲,主题包括:语料库构建及语料库数据统计、多模态语料库设计及基于多模态语料库的语言研究、语料库翻译学、基于语料库的汉语研究。
    近年来,语料库语言学得到蓬勃发展,这一方向也是中心未来的主要研究方向之一。此次培训的主讲团队代表了国内外语料库语言学研究的最高水平,参加培训,叶其松副研究员、信娜博士了解到了语言研究的最新学术前沿,拓宽了研究思路,同时必定促进中心语言学研究的发展。
——信 娜 讯
 
三、科研成果
(2014年10—12月)
 
    论文类
    张家骅、И. Б. 沙图诺夫斯基:Перлокутивные глаголы и вид в русском языке(《Scando-Slavica北欧斯拉夫学刊第60辑下卷2014
    提  要:The article deals with the aspectual peculiarities of perlocutionary verb(PV),such a as ubežhdat’ ‘to convince/persuade’, nastaivat’ ‘to insist’, ugovarivat’≈ ‘to persuad’,uspokaivat’ ‘to calm’, objasn’at’ ‘to explaim’ and others in Russian. The imperfective aspect to the PV denotes activity consisting in saying a sequence of utterances aimed to achieve certain perlocutionary goal. The perfective aspect of PV can be of two types: (1) ‘X said “P”with the aim to achieve a perlocutionary goal, whether the goal achieved or not remain unknown’; (2) ‘X achieved the goal of the perlocutionary activity, what has been said for that remains not expressed in the sentence’. In which sense the perfective form of the verb is used depends on the verb being conative or nonconative. Conative verbs have the perfective (2), nonconative verbs have the perfective(1). Explanations for what the perfective “said” means in this case, why it is coded as the perfective, and why conative and nonconative PVs differ in this respect are proposed.
    关键词:Russian; verbal aspect; perlocutionary verb; conative verbs; semantics
 
    孙淑芳、С.Д.舍洛夫Номенклатурные наименования как элемент китайской научной лексики«Вестник СпбГУ»圣彼得堡大学学报2014年第3期)
    提  В статье анализируется лексика терминологического характера китайского языка, относящаяся к области языкознания и литературноведения. Этот класс лексики исследуется в связи с вопросом о номенклатуре, которая обычно выводится за пределы терминологии и противопоставляется ей. В статье развивается подход, при котором номенклатура считается особой частью терминологии. Показывается, что основные типы научных номенклатурных  ноименований русского и китайского языков в филологии повторяется, что, однако, не исключает специфических для китайского языка типов номенклатурых наименований и используемых в их составе номенов.Библиогр.19 назв.
    关键词китайская терминология; русская терминология; китайские номенклатурные наименования; русские номенклатурные наименования; номены; терминология языкознания и литературноведения
   
    李洪儒、谢  海德格尔此在时间性思想与语言研究《外语教学与研究》2014年第5
    提  要:本文深入考察《存在与时间》对此在的时间性的诠释,以揭示海德格尔关于“有限点”的观点。本文从语言学和语言哲学维度出发,简要诠释海德格尔所论述的此在时间性,探索自然语言意义研究的新途径,揭示语言学界发生从语言到言语、话语转向的深层理据。研究表明,此在的日常性、历史性和整体性是此在实践性的主要特征。
    关键词:此在;时间性;本体论;有限性;自然语言意义
 
    黄忠廉:中国译学:问题何在?(《外国语2014年第4期)
    提  要:题中“问题”是个问题,需要界定:往大,指当下中国译学研究存在的宏观问题,往小,指需要研究的微观问题。大小合一,可归为七对问题,每对之中各有侧重,可按照古今中外、从具体问题到学科建设的逻辑顺序排列:历史与现实、原创与译介、语言与文化、内部与外部、基础与应用、本体与关系、译学与译术。
    关键词译学研究中国译学
 
    陈树林:欧亚主义历史文化特殊性理论及其价值(《哲学动态》2014年第11期)
    提  要:欧亚主义思潮涉及哲学、历史学、历史哲学、地理学、民族学、宗教哲学、语言学、地缘政治学、文化学、人类学、社会学等众多学科领域,蕴含丰富的理论资源,对在探讨俄罗斯文化特质时所形成的历史文化特殊性理论的建构作出了重要贡献。从文化哲学层面对该理论进行研究,不仅有助于我们整体把握俄罗斯文化模式及其特点,有助于对文化特殊性理论展开深入探讨,同时也对包括中国在内的非西方的异质性民族文化“如何应对全球化背景下的西方文化殖民和文化霸权”这一问题有着重要的借鉴意义。
    关键词:欧亚主义;俄罗斯;文化
 
    郭  力:俄罗斯东部开发中生产要素贡献率测度分析(《俄罗斯东欧中亚研究》2014年第5期)
    提  要:俄罗斯政府在2007年正式提出东部大开发战略后,对该地区的经济发展寄予了极大的关注,重要的是发挥经济优势拉动地区经济增长。本文基于大量的事实数据,运用计量经济学的方法,将自然资源要素的投入加入到柯布-道格拉斯生产函数中,通过回归分析计算出四大生产要素投入对俄罗斯东部地区经济增长不同的贡献率,进而确定俄罗斯东部大开发中生产要素的不同作用和合理配置目标。
    关键词:俄罗斯东部;经济增长;生产要素;贡献率
 
    姜振军:俄罗斯国家信息安全面临的威胁及其保障措施分析(《俄罗斯东欧中亚研究》2014年第3期)
    提  随着现代信息技术的广泛应用和信息网络化的飞速发展,信息安全问题变得日益迫切,成为非传统安全领域中的一个突出问题和国家安全保障的重点领域之一。美国“棱镜门事件曝出以后,各国对本国信息安全问题更加关注。在冷静分析信息安全面临的威胁基础上,俄罗斯正在积极采取综合措施,从而最大限度确保国家信息安全。 
    关键词俄罗斯;国家信息安全;国家媒体资源
 
    张家骅:建构详解组合词典的相关语言学概念再阐释(《外语学刊2014年第6期)
    提  要:本文再次梳理“意思⇔文本”语言学理论体系的核心概念,围绕核心概念扼要阐释:谓词的层级性,莫斯科语义学派国内分支语义配价(语义角色)系统的沿革,动词主题语义类别、体貌语义类别、情景参与者的词汇语义类别等与动词语义配价结构的关系,积极、消极、断裂等表层句法题元类型,句子动词中心说的缺陷,使用“辖域”表示状语性词语的题元,浮游辖域状语性词语和固定辖域状语性词语,配位结构理论的历史与现状,移情和移情焦点等。
    关键词:谓词;题元;配位结构;辖域;移情
 
    孙淑芳、孙敏庆:俄语计算机术语的隐喻认知模式(《外语学刊》2014年第6期)
    提  要:论文以俄语计算机领域的核心术语为分析对象,对计算机术语的概念、主要构成方式以及几种隐喻认知模式进行综合描写和系统分析。隐喻属于术语的语义构成方式之一,是创造计算机术语的重要手段。计算机词汇几乎囊括了所有的隐喻类型。相似性是隐喻思维的基础。根据概念之间特征的相似性,用一个事物来称名另一个事物。通过形象的隐喻称名,抽象的计算机科学概念得以生动的阐释。隐喻认知无论在计算机术语构造,还是在传播计算机知识方面都发挥着积极的推动作用。
    关键词:计算机术语;隐喻;认知模式
 
    彭玉海:动词隐喻构架下的文化概念格式塔(《外语学刊》2014年第6期)
    提  要:本文一方面解读文化概念格式塔及其特点,另一方面具体考察动词隐喻同文化概念格式塔之间的特殊关系、对应性以及动词隐喻中文化格式塔的具体表现、运作。动词隐喻的文化概念格式塔研究不仅将认知语义同文化概念结合,而且构成文化概念分析的一个重要步骤和组成部分,对于深入探讨俄语动词隐喻机制与俄罗斯民族文化概念及其相互关系不无裨益。
    关键词:动词隐喻;文化概念格式塔;认知语义;文化研究
   
    黄忠廉、李明达:变译方法对比研究(《外语学刊》2014年第6期)
    提  要:变译是翻译的新子范畴,变异的精髓在变通,变译手段构成变译12法:摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、译写、阐译、改译、参译、仿作。各法在单位、解词、词序、过程、领域、目的等方面均有异同。本文比较变译12法,列表区分其内在结构,以便发现彼此关联,深化变异理论研究。
    关键词:变译;翻译方法;对比
 
    刘丽芬:适应与选择:俄语“关于”类复合式标题汉译模式(《外语学刊》2014年第6期)
    提  要:从适应与选择视角探讨复合式“关于”类标题,即“к вопросу/проблеме+第二格名词性词组、к вопросу о+第六格名词性词组、ещё раз к вопросу о+第六格名词性词组、ещё раз/немного/понемногу/несколько слов/коротко等+о+第六格名词性词组”等的汉译模式。俄语标题汉译时,应适应并尽量维持俄汉双语生态,遵循语体特点,选择译语相对应的更常用的结构模式,达到最佳限度的适应,使俄语标题汉译在语形、语义和语用等方面本土化。
    关键词:“关于”类复合式残余结构;标题;适应与选择;汉译模式
 
    陈树林:俄罗斯新社会思潮研究(《山东社会科学》2014年第12期)
    提  要:俄罗斯新社会主义文化思潮主要通过最新的社会主义理论研究成果和左翼政党的政治纲领等形式表现出来。表达了俄国社会一部分群体,特别是弱势群体的呼声。新社会主义在理论上力图克服原有的教条式马克思主义对社会主义的错误理解,在实践上对斯大林社会主义模式作出理论反思和批判,充分吸收世界范围内其他社会主义理论和实践的成果,体现出对社会主义探索的广阔视野和开放胸怀。
    关键词:俄罗斯;社会主义;文化思潮;社会影响
 
    黄忠廉、孙秋花、李亚舒:方梦之应用翻译理论形成考(《上海翻译2014年第6期)
    提  要:方梦之长期从事应用翻译实践与研究,是应用翻译理论建设的倡导者。其学术生涯始于科技翻译,应用翻译的研究及其思想的形成是其支点与拐点,应用翻译理论的建构成其亮点。几十年来,他一直是应用翻译研究的领军人物。
    关键词:方梦之应用翻译理论创建
 
    刘  锟:金砖国家合作中的文化文明因素(《俄罗斯文艺》2014年第5期)
    提  要:金砖国家框架可能成为其成员国巩固自身在世界经济体系中的地位和实现其具体目标的重要保证。俄、中、印这个三角框架之间的经济关系尤其应该引起特别的注意,这主要是因为三国在欧亚大陆地理位置上的毗邻。文化亚系统的全面发展也同样重要,首先是教育领域内的合作(大量吸收医学和自然科学方向的中国和印度学生福俄留学;加深高效间和科学领域的联系)。同时应该大大拓展文化宣传活动。俄、中、印三国间的经济政治军事联系将赋予金砖国家之间的交往以新的内涵,并可以动摇北方发达国家的单极局势。金砖国家成员国无意于破坏国际政治、经济关系,而是要巩固本国在世界格局中的地位。
    关键词:金砖国家;俄中印关系;国际政治经济秩序;文化文明因素;合作潜力
 
    曾思艺:莱蒙托夫叙事诗的艺术特色(《俄罗斯文艺2014年第3期)
    提  要:本文论述俄国诗人莱蒙托夫叙事诗的以下五个突出艺术特点:传奇为主的题材;较为丰富的结构;有所变化的视角;性格突出的人物;大量出色的风景。正是这五方面的有机结合,使莱蒙托夫的叙事诗成就非凡,而且独树一帜。 
    关键词:莱蒙托夫叙事诗艺术特色
 
    孙淑芳Терминообразование в компьютерной лексике русского языка,«Терминология и знание»术语与认知/第四届国际研讨会论文集 201411
    提  要:术语学是当代语言学关注的热点问题,源于词汇学,与构词学密切相关。术语表达专门概念,术语构成问题一定程度上可以理解为构词问题,因为构词学的任务之一就是研究新词构成的过程,包括术语的构成。俄语计算机术语几乎涵盖了所有构词类型,从构词学视角研究俄语计算机术语具有重要的理论价值和实践意义。论文从构词学基本概念、术语学基本概念,以及术语学和术语的相互关系出发,系统分析了计算机术语的语义构成、形态构成、句法构成、借用外来词构成方式,以及它们的亚类构成,探究其构词模式和构词规律。
    关键词:计算机词汇;构词模式;构词规律
 
    张春新:Квантативное сопоставительное исследование специальной лексики в толковых словарях китайского и русского языков(на материале словаря современного китайского языка и толкового словаря русского языка),«Терминология и знание»术语与认知/第四届国际研讨会论文集,201411月)
    提  В последние годы в толковых словарях наблюдается тенденция включения большого количества специальной лексики, среди которой основное место занимают термины разных научных областей, что обусловлено бурным развитием современной науки и техники. В данной работе представлены результаты сопоставительного анализа качественной и количественной характеристики специальной лексики, включенной в два авторитетных в Китае и России толковых«Словаря—словарь современного китайского языка»(именуемый в дальнейшем ССКЯ) и «Толковый словарь русского языка под главной редакцией С.А. Кузнецова» (именуемый в дальнейшем БТС).
    关键词специальная лексика;ССКЯ; БТС
 
    叶其松: Краткая история терминологических словарей по терминоведению,«Терминология и знание»术语与认知/第四届国际研讨会论文集 201411
    提  要:The article presents a historic comparison of terminological dictionaries in terminology as a special scientific field from the end of 1960’s up to now. Such important pieces of information as publication year; author or organiser, macrostrure, microsturture, lexicographic type and function of every dictionary are highlighted. The analysis detects some pecularities of terminological dictionaries in terminology in their high level of normalisation and systematisation,but also points out some problems for further discussions.
    关键词:terminology; normalisation; systematisation
 
    信  娜:Пятиэлементная модель перевода терминов на китайский язык, «Терминология и знание»术语与认知/第四届国际研讨会论文集201411月)
    提  В статье представлена модель перевода терминов на китайский язык, включающая пять элементов: объект, содержание переводимого термина, форма переводимого термина, содержание переводного термина, форма переводного термина. Модель базируется на знаковой характеристике термина и в зависмости от конкретных обстоятельноств использования трансформируется в три свои разновидности (подмодели).
    关键词модель перевода;термин
 
    刘丽芬《论语》翻译在俄罗斯《中国外语》2014年第5
    提  要:儒学研究在当代俄罗斯备受重视,《论语》翻译作为儒学文化传播的桥梁,在俄罗斯有285年历史,不计研究儒学的专著或论文中所出现的部分《论语》译文,其译本至少有17个。本文着重介绍俄罗斯自1821—2004年8个代表性的《论语》译本与《论语》合集的翻译情况,旨在从一个侧面反映俄罗斯儒学研究乃至汉学研究状况,反映儒学在俄罗斯的传播现状。
    关键词:论语;俄罗斯;译介
 
    叶其松 :“术语编纂”三分说(《辞书研究》2014年第6期)
    提  要:文章以词典学、术语学中的基本概念“术语编纂”为研究对象,在分析已有定义的基础上,尝试从广义、一般概念和狭义三个维度对此概念进行系统论述,分别涉及词典的编纂范围、对象、原则、方法、目的、编纂者与编纂成果,以便全面揭示此概念的内涵。 
    关键词:词典学术语学术语编纂概念分析
 
    黄忠廉、张婷婷:词目汉译模式化问题——以«БЭС·Языкознание»为例(《中国俄语教学》2014年第3期)
    提  要:本文以大型语言学百科词典«БЭС·Языкознание»汉译为例,基于其“语言”类词目的构成规律,主要采用对译和增译,偶尔采用减译,尝试规范“语言”类词目的各种汉译模式,以讨论大型辞书合译的统一性或模式化问题,为类似的翻译活动提供可资借鉴的案例。
    关键词:合译词条模式化统一性
 
    彭玉海:意象图式与动词喻义衍生——谈动词多义性(《当代外语研究》2014年第6
    提  要:意象图式是动词隐喻机制中一个重要的内涵符号,它在动词喻义衍生过程中发挥着独特的作用。本文将基于研究者对动词隐喻意象图式的思考和理解,分析意象图式的认知语义实质、考察意象图式的次范畴表现以及它在动词隐喻多义性中的认知运作情况,力图充分展示意象图式在词义的心智表征以及语义构建中的积极认知功能,尝试从意象图式这一新的视角探讨俄语动词隐喻意义及多义问题。
 
    刘丽芬:适应与选择:俄语“关于”类单一式标题汉译模式(《外国语文》2014年第6期)
    提  要:从适应与选择视角探讨俄语“关于”类单一式标题的汉译模式。俄语单一式“关于”类标题主要有三类:о+第六格、про+第四格、к+第三格;大体对应于汉语粘着结构“关于”、“有关”以及自由格式“论”、“说”、“谈”、“议”等。俄语标题汉译时,若能找到最佳对等的译文则直接套用,若原文对应多个译文选项,则先适应后选择,选择“最佳适应值”的译文,达到“整合适应选择度”最高的翻译;若译语中无对应模式,可采用“化”,即增、减、转、换、分、合六种全译方法,重构原文的译文,在译语世界创造一个与原语生态相适应的生态环境,将原文移植到译语生态环境里,找到新的生长点,使其在新的语言文化土壤吐出新芽,培育出生命力持久的译文。
    关键词:“关于”类单一式残余结构;标题;适应与选择;汉译模式
 
    姜振军:关于打造中俄经济合作命运共同体、责任共同体和利益共同体的思考(《西伯利亚研究2014年第6期)
    提  要:中俄双边已经发展到全面战略协作伙伴关系,目前达到历史最好水平。在经济一体化和全球化的背景下,中俄经济合作日益密切,对两国的经济社会及东北亚乃至亚太地区经济社会的发展起着越来越重要的作用。在当今国际局势下,尤其是在西方对俄罗斯实施制裁的情况下,中俄经济合作负有对国家和地区发展的使命和责任,两者相互依存,形成中俄经济合作的命运共同体、责任共同体和利益共同体,对实现两国和东北亚及亚太地区的共同发展、繁荣稳定意义重大。
    关键词:中俄关系;经济合作;共同体
 
    葛新蓉:关于黑龙江省建立中俄自由贸易区的思考(《西伯利亚研究》2014年第3期)
    提  要:自由贸易区是当前区域经济一体化的主要组织形式,随着上海自由贸易区的设立,我国各地出现了申办自由贸易区的热潮。中俄毗邻地区的经贸合作有过贸易综合体、边境口岸保税区、经贸合作区和产品加工园区等各种模式的探索,为自由贸易区的建立提供了前期基础。当前,中俄两国在建立自由贸易区问题上有一定的共识,在实事求是和互利共赢的原则下制定出切实有效的自由贸易区方案,将会有利于两国实现经济贸易利益最大化的战略目标。
    关键词:自由贸易区;黑龙江省;俄罗斯
 
    黄忠廉:俄语同音同形语及其语典编纂(《语言学研究》20146月)
    提  要:俄罗斯试编的《俄语同音同形语典》开创了同类语典的先河,本文对其宏观结构、微观结构、收词对象、划分原则作一分析之后,指明其有待改善之处。
    关键词:俄语;同音同形语;词典编撰
 
    孙秋花:隐喻相似性的思维生成机理与语言理解机制(《学术交流》2014年第9期)
    提  要:隐喻研究由来已久,隐喻相似性的研究成为隐喻研究的重中之重。隐喻相似性是指目标域与源域两者之间具有某种类似的特征或特性。它在隐喻构建中具有不可或缺的作用。隐喻相似性生成的思维基础是复杂的,依赖于右脑对其进行信息加工,思维过程是通过激活概念系统来实现的。隐喻相似性在语言中的呈现形式有隐藏型的点式和线式、凸显型的线式和面式,其理解过程主要从类比、判断、推理三个方面考察。隐喻相似性的思维生成机理与语言理解机制有其特殊性。对隐喻相似性的探讨有助于揭示思维认知与语言的本质。
 
    侯  影、黄忠廉:科学翻译文学性简析(《中国科技翻译2014年第6
    提  要:科学翻译涉及文学性再现问题,科普翻译可充分再现其中的文学性,而社科翻译和科技翻译则可适当发挥译语文学性表达手段,进而提高译文的质量及可读性。
    关键词:科学翻译文学性表达手段
 
    曾建松、李洪儒:语言哲学与外语教学:回顾与反思——中国外语教学系列研究之一(《外语电化教学》2014年第5期)
    提  要:本文参照中文社会科学引文索引(CSSCI 2014-2015年)来源期刊目录中的语言学学科外语类10种来源期刊作为参考对象,主要梳理、回顾和反思外语教学和语言哲学的研究现状,从宏观上探讨现代教育技术条件下外语教学的语言哲学维度。从语言哲学视角切入,本文提出外语教学的新理念、新内容、新手段和新目标。这不仅有利于重新全面审视外语教学。而且有利于开拓语言哲学的应用研究。
    关键词:外语教学;语言哲学;现代教育技术
 
    陆南泉:中俄科技合作亟待进一步推进(《经济观察报 》20141031
    提  要:通过科技进步向创新经济发展,在经济全球化深入发展,科技进步日新月异条件下,必须加强各国之间的合作,正如习近平在贺信中说的:中国将全方位加强国际科技创新合作,积极参与全球创新网络,同世界各国人民携手应对人类面临的共同挑战,实现各国共同发展。习近平还指出:俄罗斯在科技创新方面具有独特实力,在许多科技领域取得了重大创新成果。我相信,按照我同普京总统达成的重要共识,加强两国科技特别是高技术领域交流合作,有利于促进两国经济社会发展,有利于深化两国全面战略协作伙伴关系,有利于两国人民为维护世界和平、促进共同发展作出新的更大的贡献。  
    关键词:中国;俄罗斯;科技合作

陆南泉:中、俄与中亚国家关系的未来走向(经济观察报20141020

  要:不论是俄罗斯还是中亚国家,要适应丝绸之路经济带构想发展的需要,加强交通运输设施的建设,是一项十分迫切的任务,但这些国家在资金与技术等方面都需要发展与国外合作。因此,中国在这一领域可以成为重要的合作伙伴。当然,能源合作也对丝绸之路经济带建设具有重要与现实意义。今后,中、俄、哈、乌与土国家之间的油气合作将会日益加深,几国在资源开发、资金、技术等方面也有很强的互补性,合作将朝着上、中、下游多领域并举方向发展。

关键词:中国;俄罗斯;中亚国家

 

  力:“绝对收益”与“相对收益”视角下的中俄科技合作(《俄罗斯研究》2014年第4期)

    提  要:绝对收益和相对收益的观点之争,反映了主流国际政治理论——新自由主义和新现实主义之间的重要分歧。从这一视角来考察中俄科技合作的实践并探讨其特殊性,有助于分析中俄科技合作在不同历史时期对绝对收益和相对收益的偏好,从而总结出对收益偏好产生影响的重要要素。通过对关键的敏感系数K值的计算和讨论、推演,有助于中俄科技合作实现高水平的双赢。
    关键词中俄科技合作;绝对收益;相对收益;敏感系数K值
 
    张春新:词典比小说更引人入胜(《中国辞书理论研究》20146月)
    提  要:李锡胤教授是我国著名的语言学家、词典学家,是第一届“中国辞书事业终身成就奖”的获得者。本文从词典编纂实践活动和词典学理论研究两个方面详细介绍了李锡胤教授在词典学领域所取得成就及其为我国俄语辞书事业所做出的卓越贡献。
    关键词:李锡胤;词典编纂实践;词典学理论
 
    刘  锟:俄语文学中的魔幻现实主义研究(《俄罗斯文化研究》论文集20144月)
    提  要:莫言获得诺贝尔文学奖,评委会给出的获奖理由是“用魔幻现实主义将民间故事、历史和现代融为一体。”无独有偶,30年前哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯正式凭着创造了魔幻现实主义文学高峰的《百年孤独》获得了诺贝尔文学奖。诺贝尔奖更重视文学的自身价值和原生态的民族文化,并且实质上二者具有内在的一致性。一种文学的基本价值与该民族的文化是密闭可分的,即使是陀思妥耶夫斯基那样具有全人类精神的作品,也是以生动的本民族和时代特征为载体的,否则就根本谈不到全人类价值。一个民族的文化是这个民族的存在方式和身份标签。任何一种伟大的文学都是从一种真实的文化中生长出来展现给世界的“魔幻现实主义”是文学地展现本真的本土文化最强大有效的方式。但是不可否认,同样是“魔幻现实主义”,在不同民族作家那里则会得到不同的理解和表达。
    关键词:俄罗斯文学;魔幻现实主义;陀思妥耶夫斯基
 
    葛新蓉:浅析苏(俄)电影业发展及其对我国的影响(《俄罗斯学刊》2014年第4期)
    提 要:电影作为一种文化传播媒介,在国与国的交流与合作中占有重要地位。苏联电影故事性强、体裁多样,在世界电影发展史上占有重要的地位。苏联电影无论从创作形式还是内容风格上都对中国电影产生了巨大的影响。苏联解体后,中俄两国在电影领域开始探索新型合作之路。随着中俄人文合作的深化,中俄电影领域的交流与合作成为两国文化交流活动中较为重要的领域。
    关键词:苏联;中国;电影;合作与交流
 
    张  静:从认知域看俄语因果复句的主观性差异(《北京第二外国语学院学报》2014年第8期)
    提  要:因果结构是因果关系在语言中的表达形式。在语言表达层,无论因果结构如何复杂都只存在两个现象通过语义谓词联结构成语言的基本表达模式:P→Q。раз与потомучто,它们是俄语因果构式的典型标记词。通过对语料库中“раз”句与“потому что”句的实证考察,笔者发现它们在主、客观认知域的选择上存在对立倾向,继而运用Nuyts的主观性维度理论探讨二者之间的主观性类型差异。 
    关键词:因果关系认知域主观性因果复句
 
    黄忠廉:观方家对话序方梦之《译林回望》,复旦大学出版社 2014年)
    提  要:本文是为复旦大学出版社2014年出版的方梦之《译林回望》作的序。全书是方姓人家与大家对话;对话者多为方家。正是通过对话,先生听教诲,叙友情,忆往昔,感恩情。正是回望译林,先生再次步译坛,赏译景,品译事,评译品,谈译理,论译学。点点滴滴,尽显方家大气!
    关键词:方家;对话;方梦之;译林回望
 
    惠秀梅:语言与民族意识(《俄罗斯语言文学与文化研究》2014年第4期)
    提  要:语言是民族意识的体现。在基里尔和梅福季的努力下,罗马教会同意使用斯拉夫语举行祈祷仪式、书写圣书。这表明,斯拉夫语被提高到了宗教的地位,这为斯拉夫语和斯拉夫文化的发展提供了机会。斯拉夫语的形成和巩固促进了斯拉夫民族思想的形成,语言平等的思想促进了斯拉夫人民族意识的形成。基里尔和梅福季为传播斯拉夫语言文字和文化所做的一切,为整个斯拉夫语言文字和文化的发展奠定了基础。
    关键词:基里尔;梅福季;斯拉夫语;语言;民族意识
 
    孙敏庆:动词语义衍生机制的多维阐释——以感知动смотреть为例(《俄罗斯语言文学与文化研究2014年第4
    提  要:语义衍生是多种因素作用的结果。借助义素分析理论、词义参数理论以及认知语义理论可以揭示动词语义衍生机制。从义素层面看,动词语义衍生是功能各异、地位不同的义子发生转化和变异,使得语义结构重新整合的过程;词义参数理论认为语义衍生必然涉及主题类别、分类范畴、角色配位以及参项的分类类别中一个或多个参数的变化;认知语义学主张从人的认知能力出发来探寻词义引申理据,强调一个意义对应着一个认知结构,词义引申是隐喻和转喻两种机制作用的结果,而意象图式在其间发挥着关键作用。兼顾以上三个方面,可以更全面、立体揭示语义衍生的动态机制。典型感知动词смотреть的语义丰富,通过考察其义素构成和词义参数,并对其进行认知分析,使该动词的语义衍生机制得到多向位阐释。
    关键词:语义衍生;义素;词义参数;认知
 
    孙秋花:大脑两半球言语功能不对称研究(《俄罗斯语言文学与文化研究》2014年第4期)
    提  要:20世纪以来,俄罗斯神经心理语言学拓展了研究领域,彼得堡学派研究证明大脑中存在两种语法—大脑左半球语法模式和大脑右半球语法模式并呈功能不对称状态,尤其是大脑右半球语法模式特征显著。大脑两半球的思维类型不对称使得熟语、隐喻及三段论的信息加工策略也不对称。它们都参与着言语活动。
    关键词:俄罗斯神经心理语言学;大脑两半球;思维功能;语法模式
 
    杨  松:俄语网络语言研究(《俄罗斯语言文学与文化研究2014年第4
    提  要:随着互联网技术的发展,网络已成为人们不可缺少的交流工具,随之产生了一种新型的语言形式——网络语言,由于其具有简洁性、新颖性和趣味性,受到广大网民的追捧。与汉语一样,俄语也同样受到互联网的影响,出现了大量的网络语言。由于语言本身、民族文化等方面的差异,俄语网络语言具有自己的界定和分类,对其进行研究,有利于我们更好地了解俄罗斯的语言文化,减少两国人民之间的交流障碍。
    关键词:俄语;网络语言;界定;类型
 
    封桂平:俄汉语目的动词研究现状(《俄罗斯语言文学与文化研究》2014年第4期)
    提 要:目的是存在于人脑中的一种观念,必须借助语言才能得以显现。俄语和汉语中表达目的意义的手段,既有词汇手段,也有句法手段。本文主要从目的义词语的界定、这类词语意义与用法的研究两个方面,综述俄语和汉语中基本的、最常用的目的动词的研究状况。
    关键词:目的;目的义词语;目的动词
 
    咨询报告类
    2014年8月-12月,俄罗斯问题方向的多位学者产出了一系列咨询报告类研究成果,为国家经济发展和对外政策制定提供了重要参考。这些成果主要有郭力教授的《中俄关系从“政热”向“经热”传导的阻碍》、《改变“政热经冷”促进中俄贸易关系快速发展》;戚文海研究员的《关于完善我省全方位对外开放机制的对策建议》、《关于加快推进我省东部陆海丝绸之路经济带建设的对策建议》、《关于全面提升我省对俄经贸合作水平的对策建议》、《关于加快完善我省沿边开发开放政策体系的对策建议》;姜振军教授的《中俄关系四百年》;滕仁博士的《俄罗斯加强与朝鲜经贸合作,为朝核问题俄方发挥更大作用提供可能》。
 
    著作类
    郑述谱、叶其松:术语编纂论,上海辞书出版社,201411
    术语编纂是所有学科的基础性学术建设活动。术语编纂涉及的理论具有多学科的性质,并且带有普遍的方法论意义。《术语编纂论》一书共有10章,包括:术语编纂的定义、方法论基础、对象和文献来源、参量和类型、双语或多语术语编纂与概念对比、术语词典的微观结构、术语释义的方法、前言和索引、组织与规划、计算机技术在术语编纂中的应用。这些内容基本涵盖了术语编纂可能涉及到的理论实践问题。
 
    孙淑芳:俄汉语义对比研究,商务印书馆,201412
    本书继承了俄罗斯语义学研究的优良传统,同时借鉴西方语义学研究的前沿思想和方法,围绕当今语义学最热点的问题展开论述,对俄汉两种语言的语义现象进行综合性全方位的动态描写,界定语义内容的研究范围。本书分为俄汉构词语义对比和俄汉词汇语义对比两编,通过深入阐述语言单位语义内容的本质特征,揭示俄汉两种语言的共性特征和属于不同语言的特殊内涵,为中国俄语教学、词典编纂、计算机语言信息处理等学科领域提供一套行之有效的理论体系。
 
    黄忠廉:汉英全译实践教程,国防工业出版社,201412
    本书共21课,涉及30余个实用话题,60余次全译实践,90余篇精彩比读,约300道译后思考题,6000余条话题词目。全书以实战演练的话题为单元,以全译实践为主,以全译基本知识和方法导入为辅,欲通过36学时的汉译英实战演练,训练至少 20 000汉字的全译量,培养学生的汉英全译技能与全译意识,奠定行业全译基础。本书可用作外语院系和翻译院系的教材,更可供翻译爱好者自学和一线从译者参考。
 
    金亚娜、刘  锟、白文昌、孙  超:陀思妥耶夫斯基家族往事黑龙江大学出版社,20149
    伊戈尔·沃尔金编著的《陀思妥耶夫斯基家族往事》是一部家族传记文学。它讲述的是俄罗斯伟大作家陀思妥耶夫斯基及其家人(包括作家的两任妻子玛利亚·德米特里耶娃·伊萨耶娃和安娜·格里高利耶夫娜·斯尼特金娜)的故事。陀思妥耶夫斯基是19世纪群星灿烂的俄国文坛上一颗耀眼的明星,与列夫·托尔斯泰、屠格涅夫等人齐名,是俄国文学的卓越代表,他所走过的是一条极为艰辛、复杂的生活与创作道路,是俄国文学史上最复杂、最矛盾的作家之一。
 
    刘  锟:俄罗斯文学之存在主义传统,中央编译出版社20146
    本书基于俄罗斯宗教哲学思想与西方哲学思想,剖析了陀思妥耶夫斯基和托尔斯泰的存在主义创作实践,进而探究俄罗斯文学的存在主义产生的根源及特点。著作对安德列耶夫、别雷、索洛古勃、阿赫玛托娃、茨维塔耶娃、纳博拉夫等作家和白银时代诗人作品中的存在主义特点予以承继角度的梳理和解读。同时将俄罗斯文学的存在主义传统置于世界文化语境进行研究,揭示出其在世界存在主义文学中的意义和地位。
 
    滕  仁:地缘政治视角下的俄罗斯与外高加索国家关系,黑龙江大学出版社,201411
    在梅德韦杰夫政府的领导下,俄罗斯必将重新调整和制定对外高加索国家外交战略,俄罗斯同格鲁吉亚、阿塞拜疆和亚美尼亚的国家关系将进入新的发展阶段。本书通过地缘政治视角,运用历史、地缘政治和国际关系的相关理论和分析方法,系统地梳理和深入地分析了俄罗斯与外高加索地区的地缘政治情况、俄罗斯同外高加索国家关系发展的历史及现状及影响俄罗斯与外高加索国家关系的内外因素,并在此基础上对俄罗斯同外高加索三国国家关系的未来走势做出展望。
 
四、科研项目
 
(一)中心获3项全国科学技术名词审定委员会2014年度研究项目
 
    经全国科学技术名词审定委员会组织有关专家论证,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心获全国科学技术名词审定委员会2014年度研究项目3项,分别为:“俄罗斯术语学经典论文选译”,“术语规范人才培养现状调查及对策研究”,“认知术语学(及其在科技名词规范工作中的应用)研究”。
 
五、人 才 培 养
 
(一)外国语言文学博士后流动站进站答辩会
 
    2014年10月24日下午15时30分在黑龙江大学主楼A416室外国语言文学博士后流动站进站答辩会圆满举行。郭丽君(山西大学)的研究题目为《博古斯拉夫斯基学术思想研究》,合作导师为张家骅教授,林柳(辽宁石油化工大学)的研究题目为《基于语言世界图景的俄语民族文化研究——以俄语成语为例》合作导师为薛恩奎教授,王洪宝(黑龙江大学)的研究题目为《中国英语学习者口译能力的构念与量表制定研究》合作导师为严明教授,徐苗苗(哈尔滨商业大学)的研究题目为《语言社会学视域下专业话语实践的“间性”问题研究》,合作导师为严明教授。
    经答辩委员会最后表决,郭丽君、林柳、王洪宝、徐苗苗的论文符合外国语言文学博士后流动站进站答辩要求,准许进站。
 
(二)外国语言文学博士后中期检查答辩会圆满结束
 
    2014年12月25日14时,外国语言文学博士后流动站中期检查答辩会如期举行。
    卢婷婷(北京第二外国语学院)的研究题目是《政治语言学:理论与方法》,合作导师为李洪儒教授。谢群(黑龙江大学)的研究题目是《现代汉语语气助词的主观意义研究》,合作导师为李洪儒教授。
    经过答辩委员会最后表决,卢婷婷和谢群的论文符合中期审查的要求,准许继续进行。
 
(三)外国语言文学博士、硕士中期审查答辩会圆满结束
 
    2014年12月12日上午8时,外国语言文学博士中期审查答辩会在黑龙江大学文博馆A408室如期进行。参加答辩的老师有李洪儒教授,彭玉海教授,惠秀梅副研究员,靳铭吉研究员,张春新研究员,答辩学生博士2人,硕士15人。
    经过答辩委员会的审核与评定,最后表决,全体同学的论文符合中期审查的要求,准许继续进行。
 
(四)中心3名研究生等荣获黑龙江大学优秀博士、硕士学位论文
 
    经俄罗斯语言文学与文化研究中心推荐、研究生学院审查,在黑龙江大学2014届优秀博、硕学位论文评选过程中,由中心导师郑述谱教授指导的博士研究生陈雪的《认知术语学核心术语研究》、由彭玉海教授指导的硕士研究生宋静的《俄语转递动词的语义研究》、由黄忠廉教授指导的硕士研究生陈文星的《俄汉摘译研究》被评为优秀论文。
 
(五)中心1名硕士研究生获国家奖学金
 
    按照学校相关文件规定,俄罗斯语言文学与文化研究中心制定了《研究生国家奖学金评审细则》,并成立了硕士研究生国家奖学金评审委员会。经过审查,中心共有31名同学符合推荐条件。硕士研究生国家奖学金评审委员会对上述同学进行评审,最终评定硕士研究生杨松为奖学金获得者。
 
六、学术沙龙
 
(一)中心举办第五十一期翻译沙龙
 
    2014年12月8日18时,第五十一期翻译沙龙于文博楼A408室顺利举行。参与本次沙龙的有教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心黄忠廉教授,翻译学博、硕研究生,西班牙语教师及其他翻译学爱好者。
    本期沙龙以已毕业译学博士生纪春萍的报告《对俄语本科翻译教材建设相关问题的调查与分析》开始,黄忠廉教授与大家分享《翻译研究学科性思考》,展示翻译研究的发展概况,讲述翻译与各学科之间的关系,硕士生刘丹和李明达分别与大家分享其毕业论文的部分内容《改译的单位》和《译述的界说与单位》,硕士生李晓飞和王丽娜分别为大家带来《俄汉翻译之“树”变“竹”》和《熊出没闯入俄罗斯》等近期成果,引起热议。
    沙龙共持续4小时,与会者积极发言,整场沙龙学术氛围浓郁,黄忠廉教授对每一报告都给予细致入微的回答和中肯建议,鼓励大家争取更大进步。
——王丽娜 讯
 
(二)中心举办第五十期翻译沙龙
 
    2014年12月2日18时,第五十期翻译沙龙于文博馆A408顺利举行。参加此次沙龙活动的有教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心黄忠廉教授,翻译学硕、博研究生,翻译学爱好者等。
    黄忠廉教授与译学博士、硕士分享了此次讲学心得,大大开阔了学生的眼界,为他们的学术之路带来无限启迪,译学博士孙秋花和侯影分别讲述了论文写作中的问题,从不同的论文写作方法进行论文的建构,其方法各有千秋,都值得学习,博士倪璐璐做了题为《换译的不同角度》的报告,将全译策略之换译研究以全新的视角诠释出来,译学硕士常金雪做了题为《俄汉综译研究》的报告,对黄老师的变译策略之综述进行发展,提出自己的综译,并加以研究。
    沙龙共持续四个小时,与会者积极发言,提出中肯的意见。黄忠廉教授对每位学生的发言都予以详尽的回答,还教授大家如何把学问做好。
——李晓飞 讯
 
七、中心学术刊物目录
《外语学刊》2014年第5期
 
●语言哲学
〇引进与诠释
西方批判性思维研究:回顾与反思………………………………………………高 瑛 许 莹(1)
〇专题研究
语言学理论的哲学相关性考察…………………………………………………………卢汉阳(7)
论人地位的变化及其与语言学发展史的联系………………………………………鞠玉梅(13)
文明旅行:多丽丝·莱辛的“有毒话语”批判…………………………沈洁玉 黄 波(18)
 
●语言学
〇引进与诠释
动词隐喻构架中的文化概念格式塔…………………………………………………彭玉海(22)
三种篇章隐喻的认知解读……………………………………………………………曾建松(27)
礼貌原则视角下的会话沉默…………………………………………………周树江 董传杰(32)
〇整合性研究
社论漫画中的图像隐喻解读…………………………………………………………程瑾涛(37)
认知视域中名词可数性的优选………………………………………………………刘泉厚(42)
〇本土化探索
现代汉语省略的指称限制条件研究…………………………………………………张天伟(47)
“着”字构式的指类分析………………………………………………………………张 威(54)
认知语境作用下的词义理解
——以汉语研究为例………………………………………………………………王 晶(58)
英汉广播新闻话语中的主位选择和主位推进……………………刘礼进 郭慧君 彭保良(61)
论英语委婉语的使用理据及英汉对比…………………………………………………王曦(69)
 
●翻译研究
开启同声传译动态研究
——“同声传译认知语用研究”解读………………………………………………高 彬(72)
合作原则对法律文本翻译的指导作用…………………………………………………韩 健(77)
文学语篇中称谓语翻译的语域对应…………………………………陈 晓 王家义 张从益(81)
《聊斋志异》英译:从跨文化操纵到文化和合………………………………………李海军(85)
小说英译中人物“声音”的再传递
——以葛浩文翻译的《呼兰河传》和《檀香刑》为例……………………………孙会军(90)
 
●外语教学
外语信息资源的整合与优化建设
——项基于部分高校信息资源建设的调查研究………………………陈坚林 张 笛(95)
不同语言水平的认知主体隐喻解释能力对比研究…………………………袁凤识 郭 涛(101)
英语直接-间接引语句转换中语序和人称加工研究………………………李霄翔 季 月(107)
主体间性视域中大学英语“主体互动”教学模式研究………………………………单文博(113)
自然拼读法与词汇间接习得有效性实证研究………………………………任 杨 何高大(117)
来华留学生跨文化教育课程研究…………………………………………张琳琳 赵俊峰(121)
 
●文学研究
从“世界是文本”看俄罗斯后现代主义文学中的世界………………………………郑永旺(124)
罗斯后现代主义文学继承传统文学的历史必然性…………………………刘玉宝 姜 磊(132)
母亲形象流变与文化身份建构
——后殖民语境中华裔美国族群的主体性回归………………………………邹丽丹(137)
作为新神话的诗与酒神狄奥尼索斯
——德国早期浪慢主义诗学研究………………………………………………王熙恩(141)
《高文爵士和绿衣骑士》中的叙述动力与契约……………………………………周志高(145)
文学范式“文学艺术综合体”初探
——以山崎丰子作品为例………………………………………………………鲍 同(150)
●语言文化与国家战略
美国环境新闻报道的话语研究
——以“哥本哈根气候峰会”为例……………………………………………冯捷蕴(154)
 
 
《外语学刊》2014年第6期
 
 
●语言哲学
〇引进与诠释
被“延异”的语言
——德里达对索绪尔的批判再审视………………………………………………姜永琢(1)
〇专题研究
元话语翻译中的译者主体性研究………………………………………………………伍小君(7)
语言与文化同构及语言价值涵义空间的形成………………………………………王兰霞(11)
 
●语言学
〇引进与诠释
系统功能语言学中的语义发生理论:回顾与展望…………………………肖  祎 刘承宇(17)
百年俄罗斯语言学研究范式嬗变……………………………………………………宁  琦(22)
试论词汇语义要素的焦点位阶………………………………………………………蔡  晖(27)
基于语料库的英语人员类a(n)Nof N结构研究……………………………………邵军航(32)
〇整合性研究
包含复杂限定语的回指关系浅议……………………………………………………王  军(37)
英语限定词研究的两个维度…………………………………………………………逄玉媚(41)
感知系统词汇化及其语义-句法关系分析……………………………………………薛恩奎(44)
俄语计算机术语的隐喻认知模式……………………………………………孙淑芳 孙敏庆(49)
入场理论框架中的英语关系分句认知识解…………………………………吴吉东 蔡龙权(54)
〇本土化探索
建构详解组合词典的相关语言学概念再阐释………………………………………张家骅(59)
存现句的语篇功能研究………………………………………………………董成如 许  明(70)
也说双关语的解读机制
——兼谈最佳关联推定策略的细化……………………………………………鲁承发(75)
篇际互文视角下的网购交易页面体裁分析…………………………………曹  硕 刘文宇(79)
论消极修辞对语言形式的要求
——以汉语为例…………………………………………………………………徐翠波(85)
 
●翻译研究
变译方法对比研究……………………………………………………………黄忠廉 李明达(88)
“伪翻译”:“翻译”之边界行走者…………………………………………………黄碧蓉(92)
基于英汉双语平行语料库的无根回译研究…………………………………郭  婷 戈玲玲(95)
语篇社会文化层面对翻译的影响……………………………………………徐  红 李文戈(99)
适应与选择:俄语“关于”类复合式标题汉译模式………………………………刘丽芬(103)
 
●外语教学
高校学术英语写作能力评价体系建构………………………………………………严  明(108)
最新概化理论工具 EduG及其外语教学应用分析…………………………………胡加圣(113)
生物语言学视野中“儿童语言习得关键期”推析…………………………………段胜峰(122)
理论反思与构拟
——概念迁移视域中学习者动名词搭配错误系列分析之一…………………王  瑞(127)
外语教师的身份认同研究
——项基于黑龙江省5所高校的个案调查报告………………………………刘  雨(132)
大学英语教师职业倦怠与信息技术环境中职业发展路径分析……………………刘  莉(136)
 
●文学研究
冯内古特小说中戏拟手法的运用研究………………………………………………徐文培(140)
雅柯布逊和里法代尔
——形式主义文本理论和语境主义读者理论的交锋…………………………韩  巍(145)
 
●语言文化与国家战略
论典籍翻译中的过度诠释
——以宇文所安所译《文心雕龙》的3个核心术语为例………………………伍  凌(149)
金介甫英译《边城》中文化移植的操纵理论考察…………………………………刘汝荣(154)
 
 
《俄罗斯语言文学与文化研究》2014年第4期
 
 
语言学
俄语名词隐性“范型”范畴和形状“范型”…………………………………科博泽娃 И.М.(1)
动词语义衍生机制的多维阐释
——以感知动词смотреть为例…………………………………………………孙敏庆(15)
大脑两半球言语功能不对称研究……………………………………………………孙秋花(31)
俄罗斯网络论坛语言研究综观………………………………………………………解秋菊(37)
俄语网络语言研究……………………………………………………………………杨  松(43)
俄汉语目的动词研究现状……………………………………………………………封桂平(50)
 
文学
论加兹达诺夫小说《克莱尔家之夜》的存在主义意蕴……………………曾  澄  戴卓萌(56)
虚无的上帝
——试析《人的一生》的上帝观…………………………………………………张  美(62)
 
俄罗斯文化
语言与民族意识
——基里尔、梅福季的活动与斯拉夫语和斯拉夫民族意识………………………惠秀梅(69)
玛科什崇拜与俄罗斯传统的手工艺术创作…………………………………………陈新宇(78)
写在《巴赫金传》读后…………………………………………………………刘柏威 曹海霞(84)
 
 

查号台:0451-86608114 传真:+86 0451-86661259
通信地址:中国·黑龙江省哈尔滨市南岗区学府路74号
邮编:150080

  • 黑龙江大学

版权所有:黑龙江大学 黑ICP备14005517号-5    查号台:0451-86608114 传真:+86 0451-86661259    通信地址:中国·黑龙江省哈尔滨市南岗区学府路74号 邮编:150080