2021年5月8—9日,由中国译学协同研究中心主办、河南师范大学外国语学院承办的第五届“理论翻译学及译学方法论”高层论坛暨“中国译论”专题研讨会在河南师范大学举行。国内知名翻译学专家、翻译学科负责人、高校外语教师与研究生参加此次会议。
本次会议重点围绕“翻译理论”继承与创新问题展开讨论,旨在加强我国译学界的交流与合作,展示翻译学建设与应用研究的最新成果。“主旨报告”涉及翻译史、翻译理论及创新与发展、译学批判等方面。“理论翻译学”论坛主要探讨了译思与译论的关系、中国特色文化翻译协调理论以及中国译论演化等议题。“方法与方法论”论坛结合具体的翻译实践研究,就国家翻译实践论、正确的翻译观和翻译学研究方法论等作了主题报告。“翻译史”论坛就当代中国翻译理论的观念嬗变、翻译史探究方法论与模式、特定时期翻译史研究成果、中国语境下具备中国特色翻译现象等进行了深入讨论。特邀嘉宾对报告人的发言进行了精彩点评。
中心信娜副研究员小组发言,发言题目为《中俄译论核心范畴对比分析》,发言结束后与参会学者进行了积极的讨论与交流,同时担任小组主持人。
本次研讨会围绕“翻译理论的创新发展”展开讨论,参会专家学者分享了“翻译理论”“翻译史”“译学方法”等研究领域的最新研究成果,可为我校的翻译学科发展提供良好的借鉴。 |