
信娜,研究员,1981年9月出生,山东省淄博人,硕士研究生导师。邮箱:xinna@hlju.edu.cn
2012年入职以来,一直从事翻译学相关研究,在A&HCI、ВАК、CSSCI等国内外核心期刊上发表科研论文二十余篇,主持国家社科基金项目1项,省部级项目2项,厅级项目3项,校级项目2项;作为主要成员参加国家社科基金重大项目1项目、教育部及省级项目2项;获得黑龙江省社会科学优秀成果奖二等奖1项,高校人文社科优秀成果奖二等奖2项,三等奖1项。主讲硕士研究生课程4门,博士研究生课程1门,2016年获得硕士研究生导师资格。
所在学科: 外国语言学及应用语言学
主要研究方向: 翻译学
学术背景及工作经历
2000年—2004年 山东师范大学外国语学院 本科
2004年—2007年 黑龙江大学俄语学院 硕士
2007年—2011年 黑龙江大学俄语学院 博士
2012年—至今 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心
代表性学术成果
论文:
1. История перевода произведений Ф. М. Достоевского в Китае в XX-XXI вв. Вопросы истории. 2023(8).
2. ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В КИТАЕ (2001–2020 гг.): ВИЗУАЛИЗАЦИЯ НА ОСНОВЕ ПРОГРАММЫ VOSviewer. Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика. 2023(2).
3. 文化翻译=Cultural translation ≠ Перевод культуры. Филологические науки. 2018(1).
4. Эквивалентность в современной китайской теории перевода. Иностранные языки в высшей школе. 2019(1).
5. 中国古典文学在俄罗斯的译介与研究. 中国社会科学报, 2019.04.11.
6. 《大学》在俄罗斯传播路径探析. 中国社会科学报, 2022.08.15.
7. 中国现代戏剧在苏俄的译介与传播. 中国社会科学报, 2021.08.27.
8. 陀思妥耶夫斯基笔下的近代中国形象. 中国社会科学报, 2020.11.23.
9. 学科起步于方法. 光明日报, 2010.10.13.
10. “译”“地”相逢. 中国社会科学报, 2011.09.20.
11. 术语翻译的术语化探究. 外语学刊, 2012(1).
12. 试析术语符号性及翻译策略. 上海翻译, 2011(4).
13. 术语翻译标准体系刍议. 中国科技翻译, 2011(2).
14. 术语翻译思维单位转换说. 中国科技翻译, 2015(1).
15. 名词类术语的数范畴及汉译策略. 中国科技术语, 2010(3).
16. 中国术语翻译研究的计量分析. 中国科技术语, 2015(2).
17. 术语翻译求化论. 外语与翻译, 2012(1).
18. 术语翻译专业语境作用机制论. 东北亚外语研究, 2016(2).
著作:
1. 术语翻译方法论. 科学出版社,2021
2. 俄汉双向全译方法论. 科学出版社. 2022
项目:
1.中华文化关键词俄译的语料库实证研究(15CYY051) 国家社科基金 2015-2019 主持
2.儒学核心概念俄英译释对比及数据库建设研究(21YYE424)省社科基金 2021-2024 主持
3.术语翻译研究(MCW-2011-6) 全国名词委重点项目 2011-2015 主持
4.儒学关键词俄译传播理路研究 省高校基本科研业务费黑龙江大学专项资金项 2022-2024 主持
5.术语汉译方法体系理论研究 省教育厅一般项目 2014-2017 主持
6.俄罗斯《语言学大百科词典》俄汉平行语料库的创建与研究 省高校青年创新人才培养计划 2016-2019 主持
7.中国共产党标识性话语百年俄译研究 校杰出青年科学基金项目 2023-2026 主持
获奖:
1. 术语翻译方法论. 黑龙江省社会科学学科优秀科研成果奖二等奖
2. 文化翻译=Cultural translation ≠ Перевод культуры. 黑龙江省第七届外语学科优秀科研成果奖二等奖
3. 术语翻译的术语化探究(论文)2015年省高校人文社会科学优秀成果二等奖
4. 术语翻译标准体系刍议(论文)2013年省高校人文社会科学优秀成果三等奖