设为首页    |    加入收藏    |    中心简介

日常工作

《工作简报》

工作简报2011年第2期(总第43期)

作者:管理员3   时间:2011-06-09   点击数:
 

一、中心要闻

(一)孙淑芳教授就任俄罗斯语言文学与文化研究中心主任

201159上午1130分,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开领导干部调整会议。主管校长丁立群教授,社会科学处李洪波处长、孙艳华副处长和党委组织部宋烨老师代表学校党委出席会议。

组织部宋烨老师宣读了学校党委关于孙淑芳教授出任俄罗斯语言文学与文化研究中心主任的文件。

孙淑芳主任发表了热情洋溢的就职讲话。首先,她感谢学校党委对她的信任,感到主任岗位责任重大。她表示会尽快熟悉情况,尽早进入工作状态。其次,她感谢中心的几位老前辈、各位领导、全体科研人员和工作人员10年来为中心的建设和发展默默无闻的耕耘,并打下的良好基础。虽然取得了较大的成绩,但是也面临着巨大的困难和挑战。迎接教育部的评估检查是目前重中之重的任务,她表示一定尽快拿出迎评时间进度表和十二五发展规划落实的具体方案,把工作做到实处。她相信在学校党委的直接领导下,在主管部门的直接关心和大力支持下,在全体人员的共同努力下,中心同心同德一定能形成一种合力,营造一种良好、和谐的科研工作环境,大家共同努力把中心建设好。最后,孙主任真诚祝愿中心的各位专家学者在201151115在上海举办的“世界俄语教师联合大会”上展示风采。

中心副主任李洪儒教授代表中心发言。他表示,支持学校的决定,欢迎孙主任到中心主持工作,全体同仁一定积极配合主任把工作做好。

丁立群副校长代表学校党委做了重要讲话。第一,他指出,在中心的特殊时期,领导班子非常重要。从方方面面考虑,学校党委一致认为孙淑芳教授适合中心主任这一角色,但同时也要看到,中心现在面临着巨大考验,孙主任要尽快适应新岗位的要求;另外,中心全体人员要支持新一届领导班子的工作。第二,中心要进一步加大力度推进整改工作。在健全中心制度的基础上,做到大力宣传并切实落实各项规章制度。在条件具备的前提下,中心要随时准备迎接验收。第三,学校会尽可能创造条件配合评估检查。第四,他进一步指出,要加强中心的内部团结和与外部的协调联系,要发挥同舟共济的精神。最后,丁立群副校长宣布社会科学处李洪波处长为整改工作组组长,孙艳华副处长为整改工作组副组长。

社会科学处李洪波处长祝贺孙淑芳主任上任。他指出,配齐领导班子关系到评估大事,10多年来在几位主任和几届班子的领导下,在学术委员会的指导下,中心取得了很大成绩,但眼下遇到了困难,大家要共同努力,提前做好评估方案。

最后,孙主任指出,她有决心也有信心带领中心这个精英团队把工作推向一个新的台阶,不辜负学校党委和中心全体人员的信任和期望。

新主任的到位是学校加强中心建设的重要步骤,也是切实推动基地整改工作的有力措施!

——郑琪 讯

 

(二)《外语学刊》影响因子最新统计报告

根据国家权威数据库“中国知网”的最新统计,我校主办的《外语学刊》的影响因子稳步提升,位居全国外国语言文字类期刊第五位。下面是截止到2011516日前11家影响最大期刊的统计结果:

1)《外语界》:复合影响因子:2.834 ,综合影响因子:2.219

2)《外语教学与研究》:复合影响因子:2.500 ,综合影响因子:1.421

3)《现代外语》:复合影响因子:1.905 ,综合影响因子:0.952

4)《外国语》:复合影响因子:1.837 ,综合影响因子:0.911

5)《外语学刊》:复合影响因子:1.758 ,综合影响因子:0.904

6)《外语电化教学》:复合影响因子:1.728,综合影响因子:1.312

7)《上海翻译》:复合影响因子:1.679,综合影响因子:0.918

8)《外语与外语教学》:复合影响因子:1.577 ,综合影响因子:0.870

9)《外语教学》:复合影响因子:1.515,综合影响因子:0.740

10)《中国外语》:复合影响因子:1.155 ,综合影响因子:0.747

11)《外语研究》:复合影响因子:0.984 ,综合影响因子:0.465

外语学刊》有过辉煌,也有过发展过程中的彷徨。时代和学校发展都呼唤本刊的复兴和跨越式发展。目前取得的成绩是学校领导关爱和广大作者、读者支持的结果。编辑部全体同仁将一如既往,为学科和学者搭建更好的平台,提供优质服务,推动中国外国语言文学的发展。

——郑琪 讯

 

(三)俄罗斯语言文学与文化研究中心迎评工作会议

201147上午10时,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开迎评工作会议。出席会议的有副校长丁立群教授、社会科学处陈长喜处长、以及中心学术委员会主任张家骅教授、薛恩奎教授和李洪儒教授。

首先,薛恩奎教授就目前的迎评工作进展情况、近期的工作安排做了汇报。他指出,虽然从去年开始到目前为止,书文奖项比以往有所增加,但是中心成果中仍存在单位署名不规范问题,这是影响中心评估的一个不容忽视的问题。他还强调为配合评估专家的评审工作,这次迎评一定要把各项工作做细,各种数据统计要精准。

另外,张家骅教授还对聘请俄罗斯专家工作的进展情况作了说明。

其次,社会科学处陈长喜处长强调,通过总结上次评估的经验教训我们不难看出,填报评估材料时视野要开阔,同时也要注意填表技巧问题;中心并不是孤立的个体,不能只根据中心问题谈中心,图书馆和俄语学院等相关资源是学校的共同资源,中心也可以合理利用。

最后,丁立群副校长就做好下一步管理工作、学术交流工作、学术研究工作做了指示。他指出,中心加大整改力度是很必要的,因为迎评工作时间紧迫,最晚今年年底就会接受教育部专家的评估,因此中心的各项工作都要提前开展;要进一步落实中心署名规范化工作,并且要按照出台的新的规章制度推进整改工作;尽快统计2009年至2010年中心研究成果情况;中心要提前进行模拟评估,根据评估指标寻找差距,如果模拟结果令人满意,中心可以提前申请评估。当然,申请评估要在中心整改工作方方面面都稳妥的前提下进行。丁校长进一步指出,模拟评估工作有两方面的意义:1)使我们明确该往哪个方向推进整改工作 2)能够确定评估工作的验收时间。丁校长还强调说,俄罗斯语言文学与文化研究中心改名后应重视文化方向研究。

迎评工作会议的召开是学校加强中心建设的重要步骤,也是切实推动中心整改工作的有力举措!

——郑琪 讯

 

(四)黄忠廉教授赴中南大学外国语学院讲学

2011414,讲座在中南大学外国语学院南楼一楼国际报告厅举办。出席该讲座的有外国语学院范武邱教授、张映先教授、贾文波教授等多位老师及外院英语语言文学、外国语言学及应用语言学、MTI翻译硕士、比较文学与世界文学、课程与教学论等专业09级、10级的研究生,整个大厅座无虚席。

讲座由外国语学院贾文波教授主持。讲座从湖北土家族民歌采风的语言现象研究入手,由表及里、由浅入深、循序渐进,全面系统地阐述了汉英翻译中如何让充满生命气息的语气词在译文中得到最大保留,增强译文感染力的问题,分析了全译生命气息的可持续研究的可行性及其相应途径。正式演讲结束后,演讲者认真回答了在座研究生提出的问题,并进行了分析。整场讲座气氛热烈,活泼生动,在雷鸣般的掌声中圆满落幕!

——信娜 讯

 

(五)李洪儒副主任赴宁波大学讲学

2011513,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心李洪儒副主任应王文斌副校长的邀请,到宁波大学讲学。

李洪儒副主任围绕语言哲学与语言研究前沿这一论题,主要阐述:(1)语言哲学就语言研究的各学科而言,具有领先性、前沿性;(2)语言学一直而且将继续受惠于语言哲学;(3)语言研究方法应该是分析与解释相结合,分析为解释服务;(4)英美分析哲学、日常语言哲学与欧洲大陆本体论语言哲学应该在新的理念指导下实施整结合;(5)时代和语言研究呼唤语言工具论取代语言本体论;(6)理论探索与语言材料的分析、解释应该相互结合。

李洪儒副主任的报告充满哲理和幽默,引人入胜。宁波大学外语学院的师生聆听李洪儒教授的报告后收获颇丰。他们不仅深刻理解了语言哲学的内涵,而且还明确了语言哲学与语言学和哲学的关系等问题。

——郑琪 讯

 

(六)李洪儒副主任赴首都师范大学讲学

2011515,李洪儒副主任应邀到首都师范大学讲学。他的报告题目是“解释学循环同语言意义的生成和存在”。

报告主要围绕以下内容展开:(1)语言的意义是人的意识世界;(2)解释学循环新解:人站在世界之中,以前人赋予他的全部知识解释世界和人自身;(3)语言的意义就是在这种解释学循环的新的理解中产生;(4)语言意义的存在方式既有传承又有发展,传承和发展共同构成语言意义的存在方式。

 首都师范大学俄语系的师生对李洪儒副主任的报告内容非常感兴趣,他们认真听讲、积极思考、踊跃发言,根据李洪儒副主任的学术报告提出自己的观点和见解,会场不时响起热烈的掌声。

——郑琪 讯

 

(七)孙淑芳主任主持高校人文社会科学重点研究基地模拟填报评估指标部署会议

2011518上午1030,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开会议。会议由中心主任孙淑芳教授主持,科研秘书李侠和行政秘书郑琪以及其他相关人员参加了会议。

会议主要议题是根据高校人文社会科学重点研究基地评估指标部署模拟填表要求。孙淑芳主任指出,模拟填报工作要严格根据教育部的规定,按投入指标、成果指标和发展指标三个层次填写。填报工作要落到实处,要按照每一项的评分标准列出打分依据并提供佐证材料,哪项指标得分,哪项指标失分都要标注明确。要按照项目等级和是否在研的不同情况逐一列出项目名称、项目批准号和起止时间;落实数据库的具体情况;确保中心图书资料数据的准确性;20部最具代表性成果按照学术水平等级逐一列出,并标明得分情况;明确中心专兼职研究人员组成,并按照专兼职研究人员不同情况列出署中心名称的成果总数;按照不同级别列出获奖情况,标明获奖名称;要进一步明确获国家级精品课和省级精品课的时间和人员;统计2009年至2011年度研究生培养情况、博士后在站和出站情况;明确国际学术研讨会具体会议内容和20116月及8月中心将要举行的两个国内学术研讨会的会议内容;查找近两年国际合作交流的详细信息,落实中心网站建设情况等。

孙淑芳主任不仅部署了模拟填报高校人文社会科学重点研究基地评估指标工作的指导原则和方向,还强调指出,中心目前正处于困难时期,大家要克服困难、齐心协力,认真、细致、扎实地做好迎接教育部评估检查的每一项工作,尤其是填表工作要求做到精确、实事求是

——郑琪 讯

 

(八)学术委员会主任张家骅教授赴北京参加2011年度国家社会科学基金评审工作会议

20115202011年度国家社会科学基金项目评审工作会议在北京召开,中共中央政治局常委李长春出席会议并讲话。黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心学术委员会主任张家骅教授应邀出席会议。

国家社会科学基金为推动我国哲学社会科学繁荣发展发挥了重要的作用。据了解,今年国家社会科学基金23个学科共收到了21180多项申报课题。经过初评,有近6000项课题入围本次会议评审。会议按照公平公正、质量第一的要求,评选出2900个拟立项目。

——郑琪 讯

 

(九)孙淑芳主任主持召开高校人文社会科学重点研究基地预评估工作推进会议

2011525下午2,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开会议。会议由中心主任孙淑芳教授主持,中心全体人员参加了会议。

孙淑芳主任通报上任一周以来的工作情况:主要是调研、学习整改文件,熟悉中心工作、明确目标和指导方向,主要包括以下3个方面的内容:

1. 心工作的近期目标是“以评估促建设,以建设促发展。”目前中心重中之重的工作就是迎接教育部的评估检查。

2. 虽然整改工作目标明确、措施得力,取得了显著成效,但是目前依然面临着亟待解决的10个问题:1)进一步落实整改方案,为迎接教育部的评估做好充分准备;2)筹备即将在6月份和8月份举办的应用语言学全国学术研讨会第六届语义学学术研讨会两个会议;3)加强中心的硬件建设;4)加大整改工作和学术交流的宣传力度;5)加强中心网站建设;6)协调与国际知名学者合作事宜;7)建立健全中心的学术机构,启动学术委员会的组成;8)进一步提高领导班子的凝聚力、执政能力和服务水平;9)搞好图书资料的建库工作和档案存档工作;10)加强中心的日常管理。

3. 针对以上10个问题,孙主任通告了具体工作情况。根据教育部评估体系中的投入指标、成果指标和发展指标3个方面的内容,初步完成了预评估指标数据表,交由中心全体人员认真审读,仔细核对预评估指标表和附件的相关内容,特别要注意材料中是否有遗漏和错误的信息。

孙主任指出,下一步的工作任务是尽快拟定迎接评估推进表,使评估工作有序推进。孙淑芳主任非常重视提高领导班子的执政能力,注重服务意识和提高服务水平,她还鼓励中心人员对目前工作和未来工作提出意见和建议。

中心副主任李洪儒教授指出,中心简报工作已基本步入正轨,电子期刊工作也按部就班地向前推进。

最后,孙淑芳主任强调指出,无论面临多大的困难,一定要尽快完成预评估材料的准备工作,同时要在最短的时间内完善中心硬件设施的配备工作,为顺利迎接教育部的评估检查提供重要的保障。

——郑琪 讯

 

(十)教育部人文社会科学重点研究基地重大项目进展交流会

2011531下午4,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开会议。社会科学处李洪波处长、孙艳华副处长和崔剑峰科长出席了会议,会议由孙艳华副处长主持,中心主任孙淑芳教授和中心相关人员参加了会议。

首先,孙艳华副处长强调指出,无论是对于迎评工作,还是对于学校项目管理,教育部人文社会科学重点研究基地重大项目进展情况都具有举足轻重的作用。孙副处长进一步指出,顺利完成教育部重大项目对于学校、中心以及个人都具有重要意义。孙副处长希望通过这次项目进展交流会,能够使社会科学处明确项目进展情况和项目进展过程中项目组成员遇到的问题和困难。

其次,由教育部人文社会科学重点研究基地重大项目主持人金亚娜教授、薛恩奎教授、郑永旺教授、黄忠廉教授汇报重大项目进展情况。金亚娜教授把子课题内容、项目组成员项目成果情况以及项目主体部分的完成时间和校稿时间安排一一做了说明。薛恩奎教授和郑永旺教授也把目前项目的进展情况做了介绍。黄忠廉教授指出,他负责的项目已完成18万字,也就是说,他们完成了主体的四分之三部分,下半年预计要完成5万字的项目写作任务,可如期结项。

其次,孙艳华副处长指出,各位项目负责人一定要密切关注项目的进展情况,遇到任何问题和困难都可以与社会科学处沟通,社会科学处会全力配合和协调。

最后,李洪波处长强调,在教育部正式评估验收之前,中心要进行模拟评估,社会科学处也在积极想办法匹配和完善硬件设施,他希望大家能共同努力把迎评工作做得更好。

——郑琪 讯

 

(十一)新的跨越:黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心建设成就巡礼拍摄工作圆满结束

为隆重纪念中国共产党成立90周年,宣传、展示各重点研究基地取得的突出成绩,教育部社科司与中国教育电视台共同组织“大型系列新闻专题《新的跨越——高校人文社会科学重点研究基地建设成就巡礼》”节目选送、播出工作。

黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心以服务我国当前和长远的经济、文化建设为宗旨,以理论语言学、词典学与术语学、俄罗斯文学与文化为主攻方向,积极承担国家重大课题的研究与攻关任务。11年志存高远、自强不息的奋斗如同一部生动的画卷。中心朝气蓬勃的学术团队取得了累累硕果。《大俄汉词典》和《俄汉详解大辞典》是迄今为止世界范围内规模较大的俄汉双语词典,获国家辞书最高奖,曾作为国礼赠送给俄罗斯国家领导人;中心第一任主任张家骅教授享有很高的学术声誉,研究成果和学术观点在国内外学界具有广泛影响。所著《俄罗斯语义学——理论与研究》入选首届《国家哲学社会科学成果文库》;郑述谱教授是我国词典学和术语学领域著名学者,主持完成的教育部重大项目成果开创了国内术语学研究的新局面;金亚娜教授获得俄罗斯文化部颁发的普希金奖章,主持完成的教育部重大项目成果使俄罗斯文学经典文化的阐释和研究得以深化。

中心主任孙淑芳教授最后说,经过10余年建设和发展,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心优势突出,特色鲜明。在理论语言学、应用语言学、俄罗斯文学与文化领域成绩显著。中心未来的发展将团结全国高校和科研机构的专家学者,开展重大项目的联合攻关,将建成国内领先,具有一定国际影响的国家级重点研究基地。

相信在全体专兼职研究人员的共同努力下,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心必将取得更加丰硕的成果。

2011613新的跨越:高校人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心建设成就巡礼拍摄、选送工作已圆满结束。

——郑琪 讯

 

(十二)南京国际关系学院博士生导师、《外语研究》编辑部主编杨晓荣教授来中心讲学

2011620上午,南京国际关系学院博士生导师、《外语研究》编辑部主编杨晓荣教授应邀为黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所及俄语学院的师生作了题为“从《林纾的翻译》的修改看钱锺书翻译观念的变化”的学术报告。

教授从钱锺书的翻译思想及其在中国翻译理论中的地位谈起,指出钱锺书的“化境”思想是我国翻译理论的重要组成部分,“化境”思想也是我国翻译理论发展的最终归结点。通过对比不同版本的《林纾的翻译》中钱锺书对“化境”的阐释,结合具体翻译实例,进一步追问“化境”到底是什么,“化境”能不能达到,如果不能,谈“化境”做什么,如果能,“化境”的适用范围是什么。一系列问题,引发了在座师生的深思,加深了在座师生对我国翻译理论的认识。

——信娜 讯

 

(十三)中心圆满完成教育部重点研究基地20092010年数据审核网上申报工作

2011618教育部发布“关于对重点研究基地20092010年数据审核有关工作的通知”以来,俄罗斯语言文学与文化研究中心在主管校长丁立群教授的直接领导下,在社会科学处的全力支持下,在财务处、重点建设处、俄罗斯研究院、国际文化教育学院、俄语学院、图书馆等单位的大力配合下,于2011630圆满完成教育部重点研究基地20092010年数据审核网上申报工作。

中心主任孙淑芳教授指出,中心人员一定要从思想上高度重视评估工作,中心的建设和发展与每一位人员息息相关。在十多天的网上申报工作推进过程中,孙主任要求中心工作人员本着“求真求准务实”的原则,抓紧一切有效时间,认真填报20092010年中心相关数据信息。社会科学处李洪波处长、中心主任孙淑芳教授、副主任李洪儒教授、社会科学处基地管理科张立才科长始终和中心相关人员一起战斗在迎评工作的第一线,大家一起按照“中国高校人文社会科学重点研究基地管理系统”中“基地简况、基地人员、科学研究、学术交流、重大委托、咨询与成果、信息化建设、管理工作、报表汇总、准入自评”等栏目逐字逐条填报并审核,争议问题通过中心内部学术委员会认真讨论并达成共识。截至6302130,俄罗斯语言文学与文化研究中心已经顺利完成教育部数据审核网上填报工作。网上填报工作为下一步迎评工作的开展奠定了良好的基础。孙淑芳主任指出,一天评估工作没有结束,我们就一天都不能放松,后续工作还需要大家共同努力,一起齐心协力完成。

孙主任强调,近期一定要按照教育部的要求,备齐“重点研究基地数据证明材料清单”所列内容,争取在本学期结束之前完成评估的佐证材料准备工作。

——郑琪 讯

 

(十四)中心主任孙淑芳教授与商务印书馆领导探讨推进《新时代俄汉详解大词典》出版工作事宜

    201162410,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心主任孙淑芳教授

在北京与商务印书馆书记、外文部主任,以及俄文编辑冯华英教授探讨如何推进《新时代俄汉详解大词典》出版工作事宜。《新时代俄汉详解大词典》系一部大型综合性双语工具书,全书约2850万字,是我国哲学社会科学七五规划重点项目,曾列入19861987《中苏文化合作计划》19891990《中苏教育科学合作交流计划》。2005329《新时代俄汉详解大词典》与商务印书馆签订出版合同,目前编写工作已经结束,校对工作亦接近尾声。作为中心2011度标志性成果的《新时代俄汉详解大词典》如能顺利出版,标志着中心词典学研究方向取得了又一硕果,必将促进和扩大中心的国内外影响,提升中心整合全国优势资源,开展集体攻关项目的影响力。

——郑琪 讯

 

(十五)中心网站改版工作顺利推进

根据建设、发展和宣传的需要,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心决定对自己的网站实施改版。改版的宗旨是:放眼国内外俄罗斯语言文学及文化研究动态,关注相关学科和领域的研究现状和发展趋势,服务于国家中俄战略伙伴关系的建立和发展以及相关学科、相关领域的科学研究。新版网站的主色调为红色,体现黑土地文化和黑龙江人的激情和勃发,象征中心蒸蒸日上以及整个团队无畏的探索精神。

黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心网站区分为中文网站和俄文网站两个板块。新网站包括中心简介、中心要闻、学术队伍、研究方向、科研项目、学术成果、学术交流、人才培养和文献资源、学术论坛、学术基地片链接等一级栏目,近期即将完成并试运行。新的起点、新的跨越!欢迎光临本中心新网站!

                                                

 ——李洪儒 讯

 

二、交流与合作

(一)俄罗斯著名文化学家符·伊·安努什金应邀来我中心讲学

20115910时至1130分,俄罗斯普希金俄语学院教授,博士生导师,俄罗斯人文修辞研究者暨教师协会主席符·伊·安努什金(В.И.Аннушкин)应邀来我中心做了题为《俄语和言语文化》的学术报告。报告由中心主任孙淑芳教授主持,中心科研人员、博士生和硕士生与安努什金教授就文化的内涵、文化与科技的关系、语言与语言之间的关系等几方面内容展开了广泛的交流。安努什金教授幽默、风趣,提出的一系列问题及对这些问题独到的见解引起了同学们对语言文化、语言与言语等问题的兴趣,加深了同学们对语言文化相关问题的认识。

(二)《外语学刊》编辑部主持首届中西语言哲学高层论坛

由中西语言哲学研究会和《外语学刊》编辑部联合举办,江南大学外国语学院承办,高等教育出版社协办的首届中西语言哲学高层论坛于201141617日在江南大学文浩馆隆重举行,来自全国30余所高校的近50代表围绕主题“蒯因研究及其他”展开了深入的交流与探讨。

这次论坛是中西语言哲学研究会与《外语学刊》编辑部首次主办的全国性语言哲学高层论坛,是我国第一次研究单个语言哲学思想的会议。参加这次会议的除外语界的著名语言哲学专家钱冠连、王寅、李洪儒、刘利民、林允清等外,还有江怡、陈波等哲学界的权威,是外语界与哲学界相互交流的一次高水平会议。

中西语言哲学研究会副会长兼秘书长、《外语学刊》副常务主编、黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心副主任李洪儒教授出席本次论坛,并做了题为从《词与物》看语言哲学的研究对象的主旨发言。

——郑琪 讯

 

(三)展示群体优势 凸显国内俄语高地风采——俄罗斯语言文学与文化研究中心科研人员参加世界俄语大会侧记

教育部普通高等学校人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心以主任孙淑芳教授、学术委员会主任张家骅教授率领的8人学术代表团成功参加了第十二届世界俄语大会。中心代表团成员中既有德高望重的老专家,又有充满勃勃生机的中青年学者,而且涵盖俄语语言学、俄罗斯文学、语言哲学、翻译学、词典学、术语学等主要研究方向。

此次世界俄语大会于201151015在上海召开,其主题为“时间和空间中的俄罗斯语言文学”。本届会议由上海外国语大学和中国俄语教学研究会承办。这是在亚洲国家第一次承办这样的盛会。本次大会受到中俄两国政府的高度重视。中方代表国务委员刘延东和教育部副部长刘利民出席开幕式并做了重要讲话;俄罗斯总理普京亲致贺信。这次会议对于提高中国俄语教学与研究水平,推进中俄两国战略伙伴关系和人文合作,增进中俄教育领域的交流,扩大中国俄语学科乃至中国高校的国际影响具有重大意义。

3天的分组会议和圆桌会议上,来自美国、英国、意大利、德国、波兰、俄罗斯、印度和中国等48个国家的1000多位代表就语言政策、语言历史、教学法、俄罗斯文学、俄罗斯文化、跨语言及跨文化交际等研究领域的15专题展开讨论。张家骅教授主持“俄语和其他语言的对比研究:语言学和方法论层面”分会场会议,并做了题为“透过俄语棱镜看汉语动词体”的学术报告;孙淑芳教授主持“俄语世界:当代全球化语境下的俄罗斯心智与俄罗斯文化”会议,并做了题为“动词前缀的语义描写”的学术报告;黄忠廉教授在“作为跨文化理解手段和研究与教学对象的翻译”分会场上做了主题发言;靳铭吉、张春新和刘锟分别在分会场的会议上发言,积极讨论。

在开幕式后所举行的由中国俄语教学研究会与北京大学出版社联合举办的“当代俄罗斯语言学理论译库”新书发布会上,薛恩奎教授代表译者发言,中心副主任李洪儒教授代表资深学者华劭教授讲话。此外,张春新和靳铭吉还协助大会进行记录和资料信息整理工作,为会议的顺利进行做出了切实的努力。

中心代表团在国内外学术界充分展示了作为国内学术重镇的教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心的精神面貌和学术风采,展示了中心全体科研人员的学术水平以及在国内外的影响,同时也加强了与国际学者的交流和联系,成为中心学术发展的又一个起点!

——刘锟 讯

 

(四)中心成功举办“应用语言学全国学术研讨会”

201161719,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心与黑龙江大学俄语学院联合主办的应用语言学全国学术研讨会在伏尔加庄园隆重举行并顺利落下帷幕。此次研讨会的主题是词典学、术语学、翻译学的建设和发展。参加本次研讨会的有来自全国科学技术名词审定委员会、中国社会科学院语言研究所、上海辞书出版社、南京国际关系学院、商务印书馆、浙江大学、广东外语外贸大学、哈尔滨工程大学、哈尔滨师范大学、其他院校相关学科的专家学者以及中心郑述谱教授所带领的词典学、术语学团队和黄忠廉教授所带领的翻译学团队,参会代表总40余人。

在为期两天的研讨会过程中,词典学、术语学分会场就词典学、术语学的学科发展方向等宏观理论进行了交流,重点就《大俄汉词典》修订工作中的微观具体问题交换了意见,达成了共识;翻译学分会场则围绕应用翻译学这一中心议题展开了热烈的研讨。两个分会场的与会代表的发言容务实,与会代表对报告的内容或相关内容展开了深入且实际的探讨,收获颇丰。会议节奏紧凑、气氛热烈。

本次研讨会是一次高水平、高层次、高强度、高效率的会议,为全国各地的应用语言学工作者搭建了一个广泛交流、深入探讨的平台,加深了学者之间的相互了解,促进了我国应用语言学的学科发展,对我校俄罗斯语言文学与文化研究中心词典学、术语学、翻译学等方向今后的进一步发展也具有重要的意义。

——张春新 信娜 讯

 

(五)黄忠廉教授出席首届全国翻译批评学术研讨会

20114910日,由中国翻译协会和中国英汉语比较研究会共同主办、湖南科技大学外国语学院承办的“全国首届翻译批评学术研讨会”在湖南省湘潭市成功举行。本次会议主题为“多维视野下的翻译批评研究”,来自全国数十所高校的翻译专家、学者及代表参加了此次会议。五位翻译方向的学者作了主题发言。全体翻译同仁分组展开关于翻译批评的学术讨论,讨论热烈而富有成效。黄忠廉教授作了题为“翻译批评三段三层论”的大会发言。

——黄忠廉 讯

 

(六)黄忠廉教授参加第四届全国应用翻译研讨会

201141517日,第四届全国应用翻译研讨会在上海大学隆重召开。本届会议由中国翻译协会和上海大学外国语学院联合主办,协办单位有上海市科技翻译学会、北京第二外国语学院、上海外语教育出版社、复旦大学出版社和国防工业出版社等。

会议邀请复旦大学外文学院翻译系主任何刚强博导(题目为:翻译能力面面观)、澳门大学社会及人文学院张美芳博导(题目为:中庸之道译赞辞——翻译李肇星先生赞辞有感)、国际生态翻译研究会会长、清华大学胡庚申教授(题目为:应用翻译的生态翻译学视角)、广东外语外贸大学曾利沙博导(题目为:从语境参数论看范畴概念活动英译的实与虚)、黑龙江大学黄忠廉博导(题目为:应用翻译学创建论)等先后作主旨发言。

会议收到203篇论文(含少量单篇论文摘要)。这是我国现阶段应用翻译研究的一个缩影。这是一次代表性广泛、主题展开得比较充分、学术含量较高的会议。

黄忠廉教授在大会主旨发言之外,还主持了分会场报告发言。

——黄忠廉 讯

 

()中国社会科学院研究员、博士生导师周启超来应邀来中心讲学

中国社会科学院研究员、博士生导师周启超教授应邀于418日下午2,在主楼260做讲座。本次讲座的题目是《经典的深度与品读的维度》。出席讲座的有俄罗斯语言文学与文化研究中心老师和俄语学院的老师和同学,本次讲座由郑永旺教授主持。

周启超教授1991年毕业于中国社会科学院研究生院外文系,获文学博士学位。1999年加入中国作家协会。美国达慕思大学东亚系、俄文系访问学者。中国社会科学院外国文学研究所研究员,文学理论室主任,中国社会科学院研究生院外文系教授,博士生导师;中国社会科学院文学理论研究中心主任,中国中外文艺理论学会副会长,中国巴赫金研究会会长,中国外国文论与比较诗学研究会会长。外文所《外国文学评论》副编审。

讲座期间,周启超教授深入浅出的为老师和同学们解读经典文学作品,他对作品的深意的挖掘和理解给大家留下了深刻的印象。最后,周启超教授还一一回答了同学们的提问。他指出,要想学好文学就要多读经典文学作品,而且要做到精读、细读,要培养读文本的能力,要体会字里行间的潜文本。讲座持续了两个多小时,会场气氛非常活跃,直到讲座结束,师生们都仍然觉得意犹未尽。

——郑琪 讯

 

三、科研成果

20114月—6月)

1.张家骅:分析哲学与俄罗斯当代语言学中的指称理论(续)(《俄语语言文学研究》2011年第2

  :有定摹状词的属性用法是无指用法,与指称用法(有指用法)构成对立关系。属性用法/指称用法的对立与涉名解读/涉实解读、命题态度主体/言语主体对立有密切的关系。俄罗斯当代语言学在两个方面丰富和发展了源于西方语言哲学的有定摹状词属性用法理论:(1)为了正确解读命题态度谓词从句语义,须明确的不仅是名词短语的指称主体是命题态度主体还是言语主体,而且是指称主体/称名主体、命题态度主体/言语主体的多种错综组合关系;(2)即使在交际双方对所指客体已知的语境中,有定摹状词仍可保留属性用法的一些特点。属性用法的关键是名项与谓词之间语义上的协调关系。

关键词:指称;指物意义;概念意义;属性用法;涉名解读;涉实解读

2.张会森:近二十年来的俄罗斯的修辞学(《当代修辞学2011年第2期)

  要:中国修辞学面临新的发展机遇。了解、借鉴他国修辞学的理论和实践无疑甚有必要。俄罗斯(含前苏联)是世界修辞学学重镇,特别是其功能修辞学对中国修辞学影响巨大。科学研究要与时俱进,俄罗斯功能修辞学在Бахтин言语体裁理论指引下有新的突破(理论和方法上)。同时,由于社会的大变革,修辞学重又复兴。

关键词:俄罗斯修辞学;变化;发展

3.张会森:今日俄语:正音法、正写法领域的变化和问题——《今日俄语》系列研究之四(《俄语语言文学研究》2011年第2

  要:语言交际通过两种形式:口头与书面。口头交际存在读音是否正确,是否合乎正音法(орфоэпия)规范的问题,而书面交际则有是否符合正写法(орфография)规则的问题。这些年来,我国俄语教学中似乎对这两方面重视不够,其实对于以教学标准俄语为已任的俄语教学来说,正音法和正写法十分重要。本文观察了当代俄语中正音法与正写法领域一些的重大变化和问题。

关键词:今日俄语;读音规范;正写法

4.郑述谱:国际合作——术语学发展必由之路(《俄语语言文学研究》2011年第2

  要:中国术语学建设有两种译法:一是译作building chines terminology一是building terminology in China。这两种译法所传达的意义应该是不一样的,前者似乎突出了术语学中国特色,而后者更多地是表示在中国这片土地上创立此前这里没有的术语学。如果英语的表述确有这样的差异,我们该选择哪种译法呢?看上去这仅仅是在两种不同译法中作出一个选择,其实,这背后牵涉到一个更重大的问题,就是对我们所致力建设的中国术语学究竟该如何理解。中国术语学仅是用术语学的普遍理论来解决汉语术语为主的种种问题,还是一定要由中国人提出的、同样带有理论意义的某些主张?这里似乎也存在一个全球化与本土化问题。

关键词:术语学;术语创建

5.李洪儒:结束语言研究的“两张皮”现象:语言哲学与语言学的整合性研究(《当代外语研究》2011年第2期)

  :文章在反思与批判语言哲学、语言学研究现状以及两者之间关系的基础上,提出:第一,不仅语言哲学内部而且语言哲学与语言学之间,都存在着“两张皮”现象;第二,中国语言哲学发展的有效路径是整合性研究:开展语言哲学内部分析性语言哲学(分析哲学、日常语言哲学)同本体论语言哲学之间的整合性研究,开展语言哲学同语言学之间的整合性研究。其重中之重是显现人及其存在方式的语言主观意义,而不是所谓的自在世界或者客观世界。

关键词:语言哲学;语言学;两张皮;整合性研究

6.杨晓静:论歌曲翻译的四个维度(《俄语语言文学研究》2011年第2

  要:歌曲翻译又称歌曲译配,包括译词和配曲两个环节,集诗歌的文学性和曲调的音乐性于一身,同时融入原语民族的文化因素。在各国文化交流史上,译配的歌曲发挥着特殊的、不可或缺的纽带作用。歌曲翻译的特殊性和重要性对译者提出了更高的要求。本文从翻译、文学、文化以及音乐四个维度来探讨歌曲翻译对译者的四重要求。

关键词:歌曲翻译;文学;文化;音乐

7. 黄忠廉:《天演论》阐译研究(《阅江学刊》2011年第2期)

  :“释”是严译《天演论》达旨术最重要的变通策略“增”之一种。“释”的单位有字、词、小句、复句,以词语为多。“释”的方式有释正以俗、释以中例、释略以详、释以背景、释以内涵等。严译的“释”具有释疑解惑、解释原因、具化内容、提供相关知识等功能。

关键词:增译;释译

8. 黄忠廉:应用翻译学创建论 (《上海翻译》2011年第2期)

  :“应”“应用”解字说词可以深化“应用翻译”和“应用翻译学”的理解,建立应用翻译学可能且可行,已有可观成果,亦可持续研究。本学科的建立可以提升并解释译艺,下可直接指导实践,上可升华为基本理论,奠定译学基础。应用翻译学的分立研究,将深化整个译学研究。

关键词:应用语言学;译学;译艺

9. 黄忠廉:“鱼”“渔”双授的书(《中国社会科学报》2011519

  1996问世的《汉语》把语法描写得通俗易懂,既是学术专著,又可用作教材。该书建构了新的汉语语法学体系,即小句中枢语法体系。在囊括汉语语法内容之外,还总结了理论研究方法,“授鱼”之余又“授渔”。回首这15年,它至少对我有“四用”,即学用、借用、仿用、享用。

关键词:小句;语法

10. 黄忠廉:翻译地理学的另类体系(时间与空间中的俄语和俄罗斯文学(4),上海外语教育出版社,2011.4

  :翻译是文化跨越地域的桥梁,地理是翻译赖以生存的空间。由此看来,翻译与地理不是一般的并列关系,而是行为与空间的关系,是人类活动与背景相互依存和相互作用的关系。结合地理因素研究翻译,是翻译研究的一个传统,许多翻译现象,通过地理学研究,才能得到比较合理的解释;结合翻译研究地理,却是一个有待发掘的领域,有些地理问题期待翻译学解释。充分利用许建忠著《翻译地理学》中已有的内容,再补入相关内容,仅立于研究对象,取关系学科的视角,依据翻译与地理的关系,可从三方面尝试建立翻译地理学的另一种学科体系。

关键词:翻译;翻译地理学

11. 孙淑芳,王钢:中国言语行为理论研究:回顾与展望(《俄语语言文学研究》2011年第3

  要:20世纪70年代末,西方言语行为理论被引介到我国。30多年来,中国言语行为理论研究取得了瞩目的成绩,涌现出一批具有较高学术价值的研究成果。在语势、意向行为类型、间接言语行为、言语行为理论的应用等方面都有很深入的探讨,但同时也存在某些不足之处。通过对我国外语界言语行为理论研究取得的成绩和存在的问题进行梳理、归纳和总结,可以更好地把握该理论研究的现状与未来的发展趋势。

关键词:言语行为理论;间接言语行为;意向行为;语势

12.靳铭吉,黄 颖:俄语语气词не与汉语“不(是)”“没(有)”等词语的交际功能(《俄语语言文学研究》2011年第3

  :俄语语气не语义上可分别与“不(是)”、“没(有),未”及“不要,别”等否定副词对应。语义不同,以上词语在句中的交际功能也随之变化。本文以语义为出发点,从交际功能角度阐释俄语语气词не及汉语副词“不(是)”、“没(有),未”、“不要,别”等在句中的角色与功能,从而揭示语气词在句中的作用。

关键词:语气词;交际功能

13.徐 涛:莫斯科语义学派的语言世界图景观(《外语学刊》2011年第3期)

  :国内外的语言世界图景研究主要集中在文化学领域,而莫斯科语义学派提出的语言世界图景观则与此不同。该学派把揭示语言世界图景的研究定位于词汇语义学领域,并通过将词汇学研究成果词典化,对语言世界图景进行自己的阐释。而我们则对莫斯科语义学派语言世界图景观的地位和研究特点进行了总结和论述。

关键词:莫斯科语义学派;语言世界图景;集成化描写;系统词典学;词汇系统性

14.谢 昆:俄语名词体貌范畴的形态语义描写(《俄语语言文学研究》2011年第3

  :本文分别从形式和意义角度对词汇语义结构中含有体范畴语义因素的俄语具体名词、抽象名词进行描写。形式上对词汇语义结构中包含体范畴语义因素的具体名词从构词角度进行描写,对抽象名词与对偶动词体在形式上的派生关系进行总括。意义上对具有体范畴语义因素的具体名词从即时、常时的角度概括为功能名词和关系名词,并各自阐明其特点;从广义和狭义体范畴角度阐释具有体貌语义因素的抽象动名词语义类别并对其进行语义描写

关键词:体貌范畴;功能名词;关系名词;动词语义分类

15.于 鑫:“有”字存在句与俄语быть存在句的对比研究(《解放军外国语学院学报》,2011年第3期)

  :汉语和俄语在表达“存在”概念以及区分“存在”和“有”时有较大的差异。汉语“有”字存在句和俄быть存在句这两种句型虽然属于同一逻辑—语义类型,但并不总是完全对应。总体来看,俄语быть存在句的语义更为丰富,使用范围更加广泛。在涉及此类句型的汉俄互译实践中,应当合理地选择相应句型。

关键词:存在句;俄语;汉语

16薛恩奎:语言情态与词汇语义——评И.Б. Шатуновский的语言情态观(《俄语语言文学研究》2011年第3

  要:情态性一直是语言学家和逻辑学家关注的问题。但语言情态与逻辑情态有很大的不同,语言中有很多不确定性。语言要表达社会生活的各个层面,不同的层面对语言有不同的规范和不同的制约条件。本文以俄罗斯语言学家И.Б. Шатуновский的《句子的语义与非指称词》中的语言情态观为分析对象,讨论语言情态的类型与情态词的语义关系和句法表达形式。

关键词:语言情态;情态类型;行为类型

——李侠 郑琪 讯

 

四、科研立项

2011年度国家社科基金项目评审结果于617正式公布,我校喜获20项立项,俄罗斯语言文学与文化研究中心研究人员彭玉海教授和靳铭吉副研究员各获得一项国家社科基金项目。

()彭玉海喜获2011年度国家社科基金项目

彭玉海教授申报的“俄语动词隐喻机制研究”课题,经专家评审,被正式批准为2011年度国家社科基金一般项目,项目批准号为11BYY123

(二)靳铭吉喜获2011年度国家社科基金项目

靳铭吉副研究员申报的“面向信息处理的俄汉语副词对比研究”课题,经专家评审,被正式批准为2011年度国家社科基金青年项目,项目批准号为11CYY064

——郑琪 讯

 

五、人才培养

(一)谢萌、倪璐璐、刘晓东的毕业论文被评为校级优秀硕士学位论文

经过学校研究生学院组织专家评审,中心2008研究生谢萌的学位论文《从“不可说”看维特根斯坦前后期意义观的演变》、倪璐璐的学位论文《俄汉全译之换译探析》、刘晓东的学位论文《用户视角的俄汉词典使用效率研究》均被评为黑龙江大学2011年度优秀硕士论文。谢萌、倪璐璐、刘晓东的论文指导教师分别为李洪儒教授、黄忠廉教授和张春新副研究员。

李洪儒、黄忠廉、张春新指导的研究生学位论文被评为优秀,说明中心研究生教学和人才培养取得了一定成绩,当然还有许多地方亟待改进。

——李侠 讯

 

(二)中心博士生李侠、王洪明、徐涛顺利通过博士学位论文答辩,获得文学博士学位

201165,黑龙江大学主楼461会议中心分别举行了三场别开生面的博士学位论文答辩会。中心张家骅教授指导的3位博士生李侠、王洪明、徐涛同学分别完成了博士论文撰写工作。李侠的博士论文题目为《配价理论与语义词典》、王洪明的博士论文题目为《俄汉阐释动词词义的元语言释义对比》、徐涛的博士论文题目为《词汇函数的理论与应用》。答辩委员会专家有华劭教授、易绵竹教授、苗幽燕教授、孙淑芳教授、薛恩奎教授。3位答辩人与答辩委员会专家分别就相关问题展开了热烈和深入的讨论,答辩委员会专家对3人的博士论文均给予了较高的评价,并针对各自的论文分别提出了修改意见。答辩委员会经过讨论全票通过,建议校学位评定委员会授予三人博士学位。                                                         

——李侠 讯

 

(三)倪露露、张晓东、关月月等57名硕士生顺利通过硕士论文答辩,获得硕士学位

经过3年的学习生活,黑龙江大学大学俄语语言文学学科57名硕士研究生顺利完成论文撰写工作,并于201152729日举行了多场硕士学位论文答辩会。同学们与答辩委员会专家就相关问题展开了热烈和深入的讨论,使答辩会真正成为学术交流的平台。校学位评定委员会授予57名同学硕士学位。

                                                       ——李侠 讯

 

(四)俄语语言文学学科举行多场外国语言文学博士后流动站进站、出站答辩会

2011628,黑龙江大学主楼461会议中心举行了博士后流动站出站答辩会。郭小丽(河北师范大学)、赵亮(解放军外国语学院)、罗苹(四川师范大学)、李朋(黑龙江大学)、王佳慧(黑龙江大学)顺利完成博士后工作期间的科研任务,并顺利完成博士后出站报告。郭小丽的出站报告题目为《陀思妥耶夫斯基的救赎思想——兼论与中国文化思维的对比》,合作导师为金亚娜教授;赵亮的出站报告题目为《现代外语教学探析》,合作导师为王铭玉教授;罗苹的出站报告题目为《词汇符号的不对称性研究》,合作导师为王铭玉教授;李朋的出站报告题目为《东北亚国际关系中的美国政策研究(19311991)》,合作导师为李传勋教授;王佳慧博士的出站报告题目为《对俄投资:制度分析与策略研究》,合作导师为李传勋教授。答辩委员会专家对5人的博士后出站报告给予了较高的评价,一致认5具有了较高的科学研究能力,希望在今后的学术生涯中取得更多的成绩。

1999年至今,黑龙江大学外国语言文学博士后流动站已接40博士后人员进站,其中近30余名已完博士后流动站工作期间的科研任务,顺利出站。在培养了大批高级研究人员的同时,自身的学术影响力和实力也随之不断提升,吸引了更多的有识之士慕名而来。

                                        ——李侠 讯

 

六、学术沙龙

(一)中心成功举办第十五次翻译沙龙

2011429下午130,俄罗斯语言文学与文化研究中心第十五次翻译沙龙在主楼461会议室如期举行。参加沙龙的人员主要为我中心译学方向硕士、博士研究生,以及俄语学院翻译硕士研究生。本次沙龙由硕士研究生杨静主持。

一年级的硕士研究生从此次沙龙起正式加入翻译沙龙大家庭,她们的思想火花将会给沙龙带来新的动力。因为有了新鲜血液的注入,硕、博研究生之间的相互认识将更有利于思想的交流。十五次翻译沙龙始于硕博研究生之间的自我介绍,以及介绍自己的研究方向。在和谐的氛围中博士研究生杨晓静开始了自己的报告《歌曲全译三符转换说》。她认为歌曲是音乐符号、语言符号、标点符号三者的有机整体,其翻译已突破了单纯语言符号的范围,是典型的“符际转换活动”,音、语、点三符转换说的提出将歌曲翻译的研究对象提升到符号学的高度重新审视,得出歌曲翻译的本质,即三符符形之换、符义之转、符用之化。报告内容简要叙述后,杨晓静提出了自己的问题与疑惑,学友们一一解答并提出了自己的宝贵意见。讨论热烈,思想的火花时时迸发,收获颇丰。

第二报告人为黄忠廉教授,《三层三段式翻译批评体系》让我们感受到了与以往翻译批评不同的视角以及观点。语际译评三层论,即从语形、语义、语用三个层面展开批评。语际翻译批评三段论,即“语形"语义I语用”理解批评,“语义/语用”变化批评,“语用I语义"语形”表达批评。每期沙龙黄忠廉教授的报告总是为大家所期待,他总是能为大家带来最新的学术动态,最权威的学术观点。

经过短暂的休息后,译学方向研究生开始就过去一个月的读书与学习情况逐一汇报,汇报人汇报完毕后其他同学参与讨论并提出了自己的宝贵意见。

本次沙龙,各位同学踊跃发言,积极参与,在帮助其他同学答疑解惑的同时,自己的理论水平也得到了提升。

——杨静 讯

 

(二)中心成功举办第十六次翻译沙龙

2011527下午130,俄罗斯语言文学与文化研究中心第十六次翻译沙龙在主楼466议室如期举行。参加沙龙的人员主要为我中心译学方向硕、博研究生,以及俄语学院翻译硕士研究生。本次沙龙由我中心博士研究生宋飞主持。

本次沙龙开始于信娜同学的报告《术语翻译思维元素转换说》。信娜先从题目谈起,在区分思维元素、思维形态、思维方式等思维学有关概念的基础上,将研究视角锁定为思维元素角度的术语翻译过程解读,目的是借助过程的描写发现术语翻译的思维转换规律及译语术语的形式表达规律。报告分三部分:1概念转换——术语翻译思维元素转换的主体;2意象转换——术语翻译思维元素转换的次体;3)灵感思至——术语翻译思维元素转换的辅体。报告内容简要叙述后,信娜提出了自己的问题与疑惑,学友们一一解答并提出了自己的宝贵意见。讨论热烈,思想的火花时时迸发,收获颇丰。

经过短暂的休息后,译学方向研究生开始就过去一个月的读书与学习情况逐一汇报,主要以提问及讨论的方式进行。冯静美同学就自己的研究方向——表女性词的汉译研究汇报了自己研究的最新进展,即将《英汉大词典》中的表女性词纳入自己的调查范围,通过俄汉、英汉三语种表女性词的词典释义穷尽调查并做定量与定性分析,为下一步的表女性词翻译方法的研究打好基础。杨静同学就全译七法中的“转译”与“换译”的区分问题提出了自己的想法及区分过程中的问题所在,其他同学参与讨论并提出了自己的宝贵意见。

本次沙龙,各位同学踊跃发言,积极参与,在帮助其他同学答疑解惑的同时,自己的理论水平也得到了提升。时间已到,同学们的讨论热情还未结束,只好相约下次沙龙再见!

——信娜 讯

 

(三)中心成功举办第十七次翻译沙龙

2011624下午130,俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所第十七次翻译沙龙在主楼466议室如期举行。参加沙龙的人员主要为我中心译学方向硕、博研究生,以及俄语学院翻译硕士研究生。本次沙龙由我中心博士研究生信娜主持。

本次沙龙开始于黑龙江大学博士生导师李锡胤教授的报告《文学翻译经验谈》。作为我国资深的翻译家,李锡胤教授翻译了翻译(俄)格里鲍耶多夫《聪明误》、(美)海明威《老人与海》、古俄语文献《伊戈尔出征记》、(法)布莱斯·格里兹《现代逻辑》。与人合译《俄罗斯抒情诗百首》、(苏)科学院《俄语语法》、(苏)维诺格拉多夫《词的语法学说导论》等,主张翻译和研究工作相结合,在文学翻译理论上提出“近似”和“应变”两个尺度。教授从自身的文学翻译经验谈起,结合语言符号学、认知语言学、语义性、逻辑学,指出文学翻译是借助意境再现现象,而科学翻译是借助逻辑再现本体。针对文学翻译,文学作品是作者努力创建的可能世界,而这一可能世界中的意境是复合式的、变化的、通达的,是可选择。因此,文学翻译过程中,译者主要是进行意境的交流活动,把握意境、选择意境,直至生成意境。这一过程中,译者需结合自己的生活经验、认知能力及主观努力,把握原作的形式与意境,努力在译作再现这一形式与意境。教授的讲座,虽自诩为“经验之谈”,但包含了深刻的翻译理论,值得每一位听报告人回味良久。

黑龙江大学翻译科学研究所所长黄忠廉教授从“小”入手,结合自己的科研经历,为译学方向的师生上了一堂生动的方法论课,即《外语小科研漫谈》。教授认为,大学生、研究生以及青年教师都应该上一门小课,也就是“外语小科研”课。补这一门课的目的在于澄清两点认识,一是科研人人可为,因为科研是对教与学的科学思考;二是论文可分层次,有规模大小之别。“外语小科研”的训练形式有三:小论文、小项目、小译文。“授予鱼不如授之以渔”,教授的《外语小科研漫谈》切合实际,译学方向师生受益匪浅。

最后,译学方向的研究生汇报了过去一月的读书思考情况。其中,关秀娟博士的《文学翻译形象性重构论》,题目新颖,结合文学翻译中的言、象、意三要素,提出文学翻译的结构形象到建构形象的内在过程,并针对建构形象提出了具体的操作策略。

沙龙整整持续了五个小时,内容丰富,讨论热烈,相信能在一定程度上促进译学方向研究生的学业进步。

——信娜 讯

 

七、中心学术刊物目录

外语学刊  2011年第3期 目录

●语言哲学

○专题研究

哲学时视域中的语言研究……………………………………………    李文戈(1

语言哲学视野中的民族语言研究………………………………………………  瑾(6

○引进与诠释

从逻辑分析到存在实质的追问

——语言哲学的研究路径……………………………………………肖  彦(9

尼采的语言本体论预设……………………………………………………… 李建红(13

维特根斯坦语篇分析方法探析…………………………………………… 林国丽(16

●语言学

○语言的认知维度

语用预设的构式研究

——以汉语楼盘广告为例……………………………………………魏在江(19)

“中心词+外化亲属称谓语”的多维分析…………………………罗胜杰  张从益(24)

○语言的功能维度

情态的系统功能语言学考量………………………………………杨   常晨光(27)

小句关系的多元解释与研究方法的互补性…………………………………杨玉晨(32)

高频动词经验类型及其搭配型式的语料库研究

——makefind为例…………………………………………… 张  (36)

俄语篇章中词汇重复研究……………………………………………………刘春杰(42)

科技期刊英文摘要学术词汇的语步特点研究……………………曹   牟爱鹏(46)

○语言的结构维度

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移……………………………………马晓华(50)

术语的变异问题………………………………………………………………孙  (54)

论英语不定式和-ing分词的语义传承……………………………………… 王  (58)

情态表达的可能世界语义度量………………………………………………宋丽珏(62)

俄语名词二项式模型句意义体系及其学习顺序……………………………郭淑芬(68)

莫斯科语义学派的语言世界图景观…………………………………………徐  (72)

○语言的使用维度

从情态角度看语言意义的主观性……………………………………………彭兵转(76)

从福柯的话语观看话语共同体

——商务英语系列研究之二……………………………………… 严  (81)

从间接言语行为理论看隐喻的“言外之意”……………………艾    韩海艳(85)

解析言语能力发展的建构过程………………………………………………王  (88)

●外语教学

论语言测试中的真实性问题…………………………………………………李新博(92)

词块加工影响高校学生英语习得的研究……………………………………韩晓蕙(96)

“注意”视角下高频词汇产出僵化现象研究………………………………赵  (100)

大学英语词汇搭配教学:理论与模式………………………………………钟珊辉(103)

元认知策略对阅读词汇量的补偿作用………………………………………薛心华(106)

论主体间性与情境性在文学教学中的意义与实践…………………………周  (109)

●翻译研究

翻译“主体间性”的辩证理解……………………………………常   黄振定(113)

从戴维森语言交流的“三角测量”模式看翻译的主体间性………………方  (117)

从关联翻译理论看汉语格律诗英译中形式的趋同

——以《春望》三个译本为例…………………………………… 段奡卉(121)

风筝之线

——评王红公、钟玲翻译的李清照诗词………………………… 郑燕虹(125)

胡适诗歌翻译的现代性探源

——以《关不住了》为例………………………………………… 蒙兴灿(130)

早期受控之鲁迅的翻译选择…………………………………………………李在辉(134)

“文本间距”与文学翻译审美理解的实现…………………………………潘  (137)

●文学研究

走向和谐之路

——索尔·贝娄早期小说犹太人发展主题模式研究…………… 高迪迪(140)

●文化研究

一项对高中英语教师跨文化交际敏感度的调查…………………邵思源  陈坚林(144)

英语专业教学中的中国文化意识培养

——一份基于使用《阅读中国》进行文化教学改革的报告…… 郭  (48)

翻译策略选择与体裁目的对等

——一从文化语境谈地区宣传画册汉译英策略选择… 李国庆  靳智博(151)

美国现代诗歌的中国文化移入现象研究……………………………………姜  (155)

●信息窗…………………………………………………(84)(95)(154)(封四)

 

俄语语言文学研究  2011年第3  目录

语义研究

语言情态与词汇语义

——И.Б. Шатуновский的语言情态观……………………… 薛恩奎(1

俄语前置词的机用语义词典描述研究………………………………………崔晓菊(10

俄语名词体貌范畴的形态语义描写…………………………………………谢  昆(15

语用研究

中国言语行为理论研究:回顾与展望……………………………孙淑芳    钢(23

俄语语气词не与汉语不(是)”“没(有)等词语的交际功能…靳铭吉28

劝说类动词句法语义特性的动态研究………………………………………刘丽丽(34

语法研究

俄语态范畴研究的历史概观…………………………………………………于长浩(41

文学与文化研究

后苏联对马克思主义文艺思想苏俄化和中国化问题之反思……………林精华(46

《塔拉斯·布尔巴》本土文化与异域文化冲突

——当代视阈下的果戈理作品解读………………………………………  54

论《大师和玛格丽特》中的梦境描写………………………………………卢  烨(62

论俄罗斯绘画艺术中的宗教因素……………………………………………王  玲(72

术语与翻译研究

试析术语称名的本质…………………………………………………………孟令霞77

Перевод поэтического текста: психолингвистический аспектИ.А. Бубнова83

外语教学

Акмеологическая модель формирования профессионального мастерства как

отражение специфики профессиональной деятельности преподавателя РКИ в вузе…………………………………………………………………О.Г. Полякова88

 

体; mso-font-kerning: 0pt" lang=EN-US>13,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心李洪儒副主任应王文斌副校长的邀请,到宁波大学讲学。

李洪儒副主任围绕语言哲学与语言研究前沿这一论题,主要阐述:(1)语言哲学就语言研究的各学科而言,具有领先性、前沿性;(2)语言学一直而且将继续受惠于语言哲学;(3)语言研究方法应该是分析与解释相结合,分析为解释服务;(4)英美分析哲学、日常语言哲学与欧洲大陆本体论语言哲学应该在新的理念指导下实施整结合;(5)时代和语言研究呼唤语言工具论取代语言本体论;(6)理论探索与语言材料的分析、解释应该相互结合。

李洪儒副主任的报告充满哲理和幽默,引人入胜。宁波大学外语学院的师生聆听李洪儒教授的报告后收获颇丰。他们不仅深刻理解了语言哲学的内涵,而且还明确了语言哲学与语言学和哲学的关系等问题。

——郑琪 讯

 

(六)李洪儒副主任赴首都师范大学讲学

2011515,李洪儒副主任应邀到首都师范大学讲学。他的报告题目是“解释学循环同语言意义的生成和存在”。

报告主要围绕以下内容展开:(1)语言的意义是人的意识世界;(2)解释学循环新解:人站在世界之中,以前人赋予他的全部知识解释世界和人自身;(3)语言的意义就是在这种解释学循环的新的理解中产生;(4)语言意义的存在方式既有传承又有发展,传承和发展共同构成语言意义的存在方式。

 首都师范大学俄语系的师生对李洪儒副主任的报告内容非常感兴趣,他们认真听讲、积极思考、踊跃发言,根据李洪儒副主任的学术报告提出自己的观点和见解,会场不时响起热烈的掌声。

——郑琪 讯

 

(七)孙淑芳主任主持高校人文社会科学重点研究基地模拟填报评估指标部署会议

2011518上午1030,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开会议。会议由中心主任孙淑芳教授主持,科研秘书李侠和行政秘书郑琪以及其他相关人员参加了会议。

会议主要议题是根据高校人文社会科学重点研究基地评估指标部署模拟填表要求。孙淑芳主任指出,模拟填报工作要严格根据教育部的规定,按投入指标、成果指标和发展指标三个层次填写。填报工作要落到实处,要按照每一项的评分标准列出打分依据并提供佐证材料,哪项指标得分,哪项指标失分都要标注明确。要按照项目等级和是否在研的不同情况逐一列出项目名称、项目批准号和起止时间;落实数据库的具体情况;确保中心图书资料数据的准确性;20部最具代表性成果按照学术水平等级逐一列出,并标明得分情况;明确中心专兼职研究人员组成,并按照专兼职研究人员不同情况列出署中心名称的成果总数;按照不同级别列出获奖情况,标明获奖名称;要进一步明确获国家级精品课和省级精品课的时间和人员;统计2009年至2011年度研究生培养情况、博士后在站和出站情况;明确国际学术研讨会具体会议内容和20116月及8月中心将要举行的两个国内学术研讨会的会议内容;查找近两年国际合作交流的详细信息,落实中心网站建设情况等。

孙淑芳主任不仅部署了模拟填报高校人文社会科学重点研究基地评估指标工作的指导原则和方向,还强调指出,中心目前正处于困难时期,大家要克服困难、齐心协力,认真、细致、扎实地做好迎接教育部评估检查的每一项工作,尤其是填表工作要求做到精确、实事求是

——郑琪 讯

 

(八)学术委员会主任张家骅教授赴北京参加2011年度国家社会科学基金评审工作会议

20115202011年度国家社会科学基金项目评审工作会议在北京召开,中共中央政治局常委李长春出席会议并讲话。黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心学术委员会主任张家骅教授应邀出席会议。

国家社会科学基金为推动我国哲学社会科学繁荣发展发挥了重要的作用。据了解,今年国家社会科学基金23个学科共收到了21180多项申报课题。经过初评,有近6000项课题入围本次会议评审。会议按照公平公正、质量第一的要求,评选出2900个拟立项目。

——郑琪 讯

 

(九)孙淑芳主任主持召开高校人文社会科学重点研究基地预评估工作推进会议

2011525下午2,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开会议。会议由中心主任孙淑芳教授主持,中心全体人员参加了会议。

孙淑芳主任通报上任一周以来的工作情况:主要是调研、学习整改文件,熟悉中心工作、明确目标和指导方向,主要包括以下3个方面的内容:

1. 心工作的近期目标是“以评估促建设,以建设促发展。”目前中心重中之重的工作就是迎接教育部的评估检查。

2. 虽然整改工作目标明确、措施得力,取得了显著成效,但是目前依然面临着亟待解决的10个问题:1)进一步落实整改方案,为迎接教育部的评估做好充分准备;2)筹备即将在6月份和8月份举办的应用语言学全国学术研讨会第六届语义学学术研讨会两个会议;3)加强中心的硬件建设;4)加大整改工作和学术交流的宣传力度;5)加强中心网站建设;6)协调与国际知名学者合作事宜;7)建立健全中心的学术机构,启动学术委员会的组成;8)进一步提高领导班子的凝聚力、执政能力和服务水平;9)搞好图书资料的建库工作和档案存档工作;10)加强中心的日常管理。

3. 针对以上10个问题,孙主任通告了具体工作情况。根据教育部评估体系中的投入指标、成果指标和发展指标3个方面的内容,初步完成了预评估指标数据表,交由中心全体人员认真审读,仔细核对预评估指标表和附件的相关内容,特别要注意材料中是否有遗漏和错误的信息。

孙主任指出,下一步的工作任务是尽快拟定迎接评估推进表,使评估工作有序推进。孙淑芳主任非常重视提高领导班子的执政能力,注重服务意识和提高服务水平,她还鼓励中心人员对目前工作和未来工作提出意见和建议。

中心副主任李洪儒教授指出,中心简报工作已基本步入正轨,电子期刊工作也按部就班地向前推进。

最后,孙淑芳主任强调指出,无论面临多大的困难,一定要尽快完成预评估材料的准备工作,同时要在最短的时间内完善中心硬件设施的配备工作,为顺利迎接教育部的评估检查提供重要的保障。

——郑琪 讯

 

(十)教育部人文社会科学重点研究基地重大项目进展交流会

2011531下午4,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心召开会议。社会科学处李洪波处长、孙艳华副处长和崔剑峰科长出席了会议,会议由孙艳华副处长主持,中心主任孙淑芳教授和中心相关人员参加了会议。

首先,孙艳华副处长强调指出,无论是对于迎评工作,还是对于学校项目管理,教育部人文社会科学重点研究基地重大项目进展情况都具有举足轻重的作用。孙副处长进一步指出,顺利完成教育部重大项目对于学校、中心以及个人都具有重要意义。孙副处长希望通过这次项目进展交流会,能够使社会科学处明确项目进展情况和项目进展过程中项目组成员遇到的问题和困难。

其次,由教育部人文社会科学重点研究基地重大项目主持人金亚娜教授、薛恩奎教授、郑永旺教授、黄忠廉教授汇报重大项目进展情况。金亚娜教授把子课题内容、项目组成员项目成果情况以及项目主体部分的完成时间和校稿时间安排一一做了说明。薛恩奎教授和郑永旺教授也把目前项目的进展情况做了介绍。黄忠廉教授指出,他负责的项目已完成18万字,也就是说,他们完成了主体的四分之三部分,下半年预计要完成5万字的项目写作任务,可如期结项。

其次,孙艳华副处长指出,各位项目负责人一定要密切关注项目的进展情况,遇到任何问题和困难都可以与社会科学处沟通,社会科学处会全力配合和协调。

最后,李洪波处长强调,在教育部正式评估验收之前,中心要进行模拟评估,社会科学处也在积极想办法匹配和完善硬件设施,他希望大家能共同努力把迎评工作做得更好。

——郑琪 讯

 

(十一)新的跨越:黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心建设成就巡礼拍摄工作圆满结束

为隆重纪念中国共产党成立90周年,宣传、展示各重点研究基地取得的突出成绩,教育部社科司与中国教育电视台共同组织“大型系列新闻专题《新的跨越——高校人文社会科学重点研究基地建设成就巡礼》”节目选送、播出工作。

黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心以服务我国当前和长远的经济、文化建设为宗旨,以理论语言学、词典学与术语学、俄罗斯文学与文化为主攻方向,积极承担国家重大课题的研究与攻关任务。11年志存高远、自强不息的奋斗如同一部生动的画卷。中心朝气蓬勃的学术团队取得了累累硕果。《大俄汉词典》和《俄汉详解大辞典》是迄今为止世界范围内规模较大的俄汉双语词典,获国家辞书最高奖,曾作为国礼赠送给俄罗斯国家领导人;中心第一任主任张家骅教授享有很高的学术声誉,研究成果和学术观点在国内外学界具有广泛影响。所著《俄罗斯语义学——理论与研究》入选首届《国家哲学社会科学成果文库》;郑述谱教授是我国词典学和术语学领域著名学者,主持完成的教育部重大项目成果开创了国内术语学研究的新局面;金亚娜教授获得俄罗斯文化部颁发的普希金奖章,主持完成的教育部重大项目成果使俄罗斯文学经典文化的阐释和研究得以深化。

中心主任孙淑芳教授最后说,经过10余年建设和发展,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心优势突出,特色鲜明。在理论语言学、应用语言学、俄罗斯文学与文化领域成绩显著。中心未来的发展将团结全国高校和科研机构的专家学者,开展重大项目的联合攻关,将建成国内领先,具有一定国际影响的国家级重点研究基地。

相信在全体专兼职研究人员的共同努力下,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心必将取得更加丰硕的成果。

2011613新的跨越:高校人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心建设成就巡礼拍摄、选送工作已圆满结束。

——郑琪 讯

 

(十二)南京国际关系学院博士生导师、《外语研究》编辑部主编杨晓荣教授来中心讲学

2011620上午,南京国际关系学院博士生导师、《外语研究》编辑部主编杨晓荣教授应邀为黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所及俄语学院的师生作了题为“从《林纾的翻译》的修改看钱锺书翻译观念的变化”的学术报告。

教授从钱锺书的翻译思想及其在中国翻译理论中的地位谈起,指出钱锺书的“化境”思想是我国翻译理论的重要组成部分,“化境”思想也是我国翻译理论发展的最终归结点。通过对比不同版本的《林纾的翻译》中钱锺书对“化境”的阐释,结合具体翻译实例,进一步追问“化境”到底是什么,“化境”能不能达到,如果不能,谈“化境”做什么,如果能,“化境”的适用范围是什么。一系列问题,引发了在座师生的深思,加深了在座师生对我国翻译理论的认识。

——信娜 讯

 

(十三)中心圆满完成教育部重点研究基地20092010年数据审核网上申报工作

2011618教育部发布“关于对重点研究基地20092010年数据审核有关工作的通知”以来,俄罗斯语言文学与文化研究中心在主管校长丁立群教授的直接领导下,在社会科学处的全力支持下,在财务处、重点建设处、俄罗斯研究院、国际文化教育学院、俄语学院、图书馆等单位的大力配合下,于2011630圆满完成教育部重点研究基地20092010年数据审核网上申报工作。

中心主任孙淑芳教授指出,中心人员一定要从思想上高度重视评估工作,中心的建设和发展与每一位人员息息相关。在十多天的网上申报工作推进过程中,孙主任要求中心工作人员本着“求真求准务实”的原则,抓紧一切有效时间,认真填报20092010年中心相关数据信息。社会科学处李洪波处长、中心主任孙淑芳教授、副主任李洪儒教授、社会科学处基地管理科张立才科长始终和中心相关人员一起战斗在迎评工作的第一线,大家一起按照“中国高校人文社会科学重点研究基地管理系统”中“基地简况、基地人员、科学研究、学术交流、重大委托、咨询与成果、信息化建设、管理工作、报表汇总、准入自评”等栏目逐字逐条填报并审核,争议问题通过中心内部学术委员会认真讨论并达成共识。截至6302130,俄罗斯语言文学与文化研究中心已经顺利完成教育部数据审核网上填报工作。网上填报工作为下一步迎评工作的开展奠定了良好的基础。孙淑芳主任指出,一天评估工作没有结束,我们就一天都不能放松,后续工作还需要大家共同努力,一起齐心协力完成。

孙主任强调,近期一定要按照教育部的要求,备齐“重点研究基地数据证明材料清单”所列内容,争取在本学期结束之前完成评估的佐证材料准备工作。

——郑琪 讯

 

(十四)中心主任孙淑芳教授与商务印书馆领导探讨推进《新时代俄汉详解大词典》出版工作事宜

    201162410,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心主任孙淑芳教授

在北京与商务印书馆书记、外文部主任,以及俄文编辑冯华英教授探讨如何推进《新时代俄汉详解大词典》出版工作事宜。《新时代俄汉详解大词典》系一部大型综合性双语工具书,全书约2850万字,是我国哲学社会科学七五规划重点项目,曾列入19861987《中苏文化合作计划》19891990《中苏教育科学合作交流计划》。2005329《新时代俄汉详解大词典》与商务印书馆签订出版合同,目前编写工作已经结束,校对工作亦接近尾声。作为中心2011度标志性成果的《新时代俄汉详解大词典》如能顺利出版,标志着中心词典学研究方向取得了又一硕果,必将促进和扩大中心的国内外影响,提升中心整合全国优势资源,开展集体攻关项目的影响力。

——郑琪 讯

 

(十五)中心网站改版工作顺利推进

根据建设、发展和宣传的需要,黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心决定对自己的网站实施改版。改版的宗旨是:放眼国内外俄罗斯语言文学及文化研究动态,关注相关学科和领域的研究现状和发展趋势,服务于国家中俄战略伙伴关系的建立和发展以及相关学科、相关领域的科学研究。新版网站的主色调为红色,体现黑土地文化和黑龙江人的激情和勃发,象征中心蒸蒸日上以及整个团队无畏的探索精神。

黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心网站区分为中文网站和俄文网站两个板块。新网站包括中心简介、中心要闻、学术队伍、研究方向、科研项目、学术成果、学术交流、人才培养和文献资源、学术论坛、学术基地片链接等一级栏目,近期即将完成并试运行。新的起点、新的跨越!欢迎光临本中心新网站!

                                                

 ——李洪儒 讯

 

二、交流与合作

(一)俄罗斯著名文化学家符·伊·安努什金应邀来我中心讲学

20115910时至1130分,俄罗斯普希金俄语学院教授,博士生导师,俄罗斯人文修辞研究者暨教师协会主席符·伊·安努什金(В.И.Аннушкин)应邀来我中心做了题为《俄语和言语文化》的学术报告。报告由中心主任孙淑芳教授主持,中心科研人员、博士生和硕士生与安努什金教授就文化的内涵、文化与科技的关系、语言与语言之间的关系等几方面内容展开了广泛的交流。安努什金教授幽默、风趣,提出的一系列问题及对这些问题独到的见解引起了同学们对语言文化、语言与言语等问题的兴趣,加深了同学们对语言文化相关问题的认识。

(二)《外语学刊》编辑部主持首届中西语言哲学高层论坛

由中西语言哲学研究会和《外语学刊》编辑部联合举办,江南大学外国语学院承办,高等教育出版社协办的首届中西语言哲学高层论坛于201141617日在江南大学文浩馆隆重举行,来自全国30余所高校的近50代表围绕主题“蒯因研究及其他”展开了深入的交流与探讨。

这次论坛是中西语言哲学研究会与《外语学刊》编辑部首次主办的全国性语言哲学高层论坛,是我国第一次研究单个语言哲学思想的会议。参加这次会议的除外语界的著名语言哲学专家钱冠连、王寅、李洪儒、刘利民、林允清等外,还有江怡、陈波等哲学界的权威,是外语界与哲学界相互交流的一次高水平会议。

中西语言哲学研究会副会长兼秘书长、《外语学刊》副常务主编、黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心副主任李洪儒教授出席本次论坛,并做了题为从《词与物》看语言哲学的研究对象的主旨发言。

——郑琪 讯

 

(三)展示群体优势 凸显国内俄语高地风采——俄罗斯语言文学与文化研究中心科研人员参加世界俄语大会侧记

教育部普通高等学校人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心以主任孙淑芳教授、学术委员会主任张家骅教授率领的8人学术代表团成功参加了第十二届世界俄语大会。中心代表团成员中既有德高望重的老专家,又有充满勃勃生机的中青年学者,而且涵盖俄语语言学、俄罗斯文学、语言哲学、翻译学、词典学、术语学等主要研究方向。

此次世界俄语大会于201151015在上海召开,其主题为“时间和空间中的俄罗斯语言文学”。本届会议由上海外国语大学和中国俄语教学研究会承办。这是在亚洲国家第一次承办这样的盛会。本次大会受到中俄两国政府的高度重视。中方代表国务委员刘延东和教育部副部长刘利民出席开幕式并做了重要讲话;俄罗斯总理普京亲致贺信。这次会议对于提高中国俄语教学与研究水平,推进中俄两国战略伙伴关系和人文合作,增进中俄教育领域的交流,扩大中国俄语学科乃至中国高校的国际影响具有重大意义。

3天的分组会议和圆桌会议上,来自美国、英国、意大利、德国、波兰、俄罗斯、印度和中国等48个国家的1000多位代表就语言政策、语言历史、教学法、俄罗斯文学、俄罗斯文化、跨语言及跨文化交际等研究领域的15专题展开讨论。张家骅教授主持“俄语和其他语言的对比研究:语言学和方法论层面”分会场会议,并做了题为“透过俄语棱镜看汉语动词体”的学术报告;孙淑芳教授主持“俄语世界:当代全球化语境下的俄罗斯心智与俄罗斯文化”会议,并做了题为“动词前缀的语义描写”的学术报告;黄忠廉教授在“作为跨文化理解手段和研究与教学对象的翻译”分会场上做了主题发言;靳铭吉、张春新和刘锟分别在分会场的会议上发言,积极讨论。

在开幕式后所举行的由中国俄语教学研究会与北京大学出版社联合举办的“当代俄罗斯语言学理论译库”新书发布会上,薛恩奎教授代表译者发言,中心副主任李洪儒教授代表资深学者华劭教授讲话。此外,张春新和靳铭吉还协助大会进行记录和资料信息整理工作,为会议的顺利进行做出了切实的努力。

中心代表团在国内外学术界充分展示了作为国内学术重镇的教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心的精神面貌和学术风采,展示了中心全体科研人员的学术水平以及在国内外的影响,同时也加强了与国际学者的交流和联系,成为中心学术发展的又一个起点!

——刘锟 讯

 

(四)中心成功举办“应用语言学全国学术研讨会”

201161719,教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心与黑龙江大学俄语学院联合主办的应用语言学全国学术研讨会在伏尔加庄园隆重举行并顺利落下帷幕。此次研讨会的主题是词典学、术语学、翻译学的建设和发展。参加本次研讨会的有来自全国科学技术名词审定委员会、中国社会科学院语言研究所、上海辞书出版社、南京国际关系学院、商务印书馆、浙江大学、广东外语外贸大学、哈尔滨工程大学、哈尔滨师范大学、其他院校相关学科的专家学者以及中心郑述谱教授所带领的词典学、术语学团队和黄忠廉教授所带领的翻译学团队,参会代表总40余人。

在为期两天的研讨会过程中,词典学、术语学分会场就词典学、术语学的学科发展方向等宏观理论进行了交流,重点就《大俄汉词典》修订工作中的微观具体问题交换了意见,达成了共识;翻译学分会场则围绕应用翻译学这一中心议题展开了热烈的研讨。两个分会场的与会代表的发言容务实,与会代表对报告的内容或相关内容展开了深入且实际的探讨,收获颇丰。会议节奏紧凑、气氛热烈。

本次研讨会是一次高水平、高层次、高强度、高效率的会议,为全国各地的应用语言学工作者搭建了一个广泛交流、深入探讨的平台,加深了学者之间的相互了解,促进了我国应用语言学的学科发展,对我校俄罗斯语言文学与文化研究中心词典学、术语学、翻译学等方向今后的进一步发展也具有重要的意义。

——张春新 信娜 讯

 

(五)黄忠廉教授出席首届全国翻译批评学术研讨会

20114910日,由中国翻译协会和中国英汉语比较研究会共同主办、湖南科技大学外国语学院承办的“全国首届翻译批评学术研讨会”在湖南省湘潭市成功举行。本次会议主题为“多维视野下的翻译批评研究”,来自全国数十所高校的翻译专家、学者及代表参加了此次会议。五位翻译方向的学者作了主题发言。全体翻译同仁分组展开关于翻译批评的学术讨论,讨论热烈而富有成效。黄忠廉教授作了题为“翻译批评三段三层论”的大会发言。

——黄忠廉 讯

 

(六)黄忠廉教授参加第四届全国应用翻译研讨会

201141517日,第四届全国应用翻译研讨会在上海大学隆重召开。本届会议由中国翻译协会和上海大学外国语学院联合主办,协办单位有上海市科技翻译学会、北京第二外国语学院、上海外语教育出版社、复旦大学出版社和国防工业出版社等。

会议邀请复旦大学外文学院翻译系主任何刚强博导(题目为:翻译能力面面观)、澳门大学社会及人文学院张美芳博导(题目为:中庸之道译赞辞——翻译李肇星先生赞辞有感)、国际生态翻译研究会会长、清华大学胡庚申教授(题目为:应用翻译的生态翻译学视角)、广东外语外贸大学曾利沙博导(题目为:从语境参数论看范畴概念活动英译的实与虚)、黑龙江大学黄忠廉博导(题目为:应用翻译学创建论)等先后作主旨发言。

会议收到203篇论文(含少量单篇论文摘要)。这是我国现阶段应用翻译研究的一个缩影。这是一次代表性广泛、主题展开得比较充分、学术含量较高的会议。

黄忠廉教授在大会主旨发言之外,还主持了分会场报告发言。

——黄忠廉 讯

 

()中国社会科学院研究员、博士生导师周启超来应邀来中心讲学

中国社会科学院研究员、博士生导师周启超教授应邀于418日下午2,在主楼260做讲座。本次讲座的题目是《经典的深度与品读的维度》。出席讲座的有俄罗斯语言文学与文化研究中心老师和俄语学院的老师和同学,本次讲座由郑永旺教授主持。

周启超教授1991年毕业于中国社会科学院研究生院外文系,获文学博士学位。1999年加入中国作家协会。美国达慕思大学东亚系、俄文系访问学者。中国社会科学院外国文学研究所研究员,文学理论室主任,中国社会科学院研究生院外文系教授,博士生导师;中国社会科学院文学理论研究中心主任,中国中外文艺理论学会副会长,中国巴赫金研究会会长,中国外国文论与比较诗学研究会会长。外文所《外国文学评论》副编审。

讲座期间,周启超教授深入浅出的为老师和同学们解读经典文学作品,他对作品的深意的挖掘和理解给大家留下了深刻的印象。最后,周启超教授还一一回答了同学们的提问。他指出,要想学好文学就要多读经典文学作品,而且要做到精读、细读,要培养读文本的能力,要体会字里行间的潜文本。讲座持续了两个多小时,会场气氛非常活跃,直到讲座结束,师生们都仍然觉得意犹未尽。

——郑琪 讯

 

三、科研成果

20114月—6月)

1.张家骅:分析哲学与俄罗斯当代语言学中的指称理论(续)(《俄语语言文学研究》2011年第2

  :有定摹状词的属性用法是无指用法,与指称用法(有指用法)构成对立关系。属性用法/指称用法的对立与涉名解读/涉实解读、命题态度主体/言语主体对立有密切的关系。俄罗斯当代语言学在两个方面丰富和发展了源于西方语言哲学的有定摹状词属性用法理论:(1)为了正确解读命题态度谓词从句语义,须明确的不仅是名词短语的指称主体是命题态度主体还是言语主体,而且是指称主体/称名主体、命题态度主体/言语主体的多种错综组合关系;(2)即使在交际双方对所指客体已知的语境中,有定摹状词仍可保留属性用法的一些特点。属性用法的关键是名项与谓词之间语义上的协调关系。

关键词:指称;指物意义;概念意义;属性用法;涉名解读;涉实解读

2.张会森:近二十年来的俄罗斯的修辞学(《当代修辞学2011年第2期)

  要:中国修辞学面临新的发展机遇。了解、借鉴他国修辞学的理论和实践无疑甚有必要。俄罗斯(含前苏联)是世界修辞学学重镇,特别是其功能修辞学对中国修辞学影响巨大。科学研究要与时俱进,俄罗斯功能修辞学在Бахтин言语体裁理论指引下有新的突破(理论和方法上)。同时,由于社会的大变革,修辞学重又复兴。

关键词:俄罗斯修辞学;变化;发展

3.张会森:今日俄语:正音法、正写法领域的变化和问题——《今日俄语》系列研究之四(《俄语语言文学研究》2011年第2

  要:语言交际通过两种形式:口头与书面。口头交际存在读音是否正确,是否合乎正音法(орфоэпия)规范的问题,而书面交际则有是否符合正写法(орфография)规则的问题。这些年来,我国俄语教学中似乎对这两方面重视不够,其实对于以教学标准俄语为已任的俄语教学来说,正音法和正写法十分重要。本文观察了当代俄语中正音法与正写法领域一些的重大变化和问题。

关键词:今日俄语;读音规范;正写法

4.郑述谱:国际合作——术语学发展必由之路(《俄语语言文学研究》2011年第2

  要:中国术语学建设有两种译法:一是译作building chines terminology一是building terminology in China。这两种译法所传达的意义应该是不一样的,前者似乎突出了术语学中国特色,而后者更多地是表示在中国这片土地上创立此前这里没有的术语学。如果英语的表述确有这样的差异,我们该选择哪种译法呢?看上去这仅仅是在两种不同译法中作出一个选择,其实,这背后牵涉到一个更重大的问题,就是对我们所致力建设的中国术语学究竟该如何理解。中国术语学仅是用术语学的普遍理论来解决汉语术语为主的种种问题,还是一定要由中国人提出的、同样带有理论意义的某些主张?这里似乎也存在一个全球化与本土化问题。

关键词:术语学;术语创建

5.李洪儒:结束语言研究的“两张皮”现象:语言哲学与语言学的整合性研究(《当代外语研究》2011年第2期)

  :文章在反思与批判语言哲学、语言学研究现状以及两者之间关系的基础上,提出:第一,不仅语言哲学内部而且语言哲学与语言学之间,都存在着“两张皮”现象;第二,中国语言哲学发展的有效路径是整合性研究:开展语言哲学内部分析性语言哲学(分析哲学、日常语言哲学)同本体论语言哲学之间的整合性研究,开展语言哲学同语言学之间的整合性研究。其重中之重是显现人及其存在方式的语言主观意义,而不是所谓的自在世界或者客观世界。

关键词:语言哲学;语言学;两张皮;整合性研究

6.杨晓静:论歌曲翻译的四个维度(《俄语语言文学研究》2011年第2

  要:歌曲翻译又称歌曲译配,包括译词和配曲两个环节,集诗歌的文学性和曲调的音乐性于一身,同时融入原语民族的文化因素。在各国文化交流史上,译配的歌曲发挥着特殊的、不可或缺的纽带作用。歌曲翻译的特殊性和重要性对译者提出了更高的要求。本文从翻译、文学、文化以及音乐四个维度来探讨歌曲翻译对译者的四重要求。

关键词:歌曲翻译;文学;文化;音乐

7. 黄忠廉:《天演论》阐译研究(《阅江学刊》2011年第2期)

  :“释”是严译《天演论》达旨术最重要的变通策略“增”之一种。“释”的单位有字、词、小句、复句,以词语为多。“释”的方式有释正以俗、释以中例、释略以详、释以背景、释以内涵等。严译的“释”具有释疑解惑、解释原因、具化内容、提供相关知识等功能。

关键词:增译;释译

8. 黄忠廉:应用翻译学创建论 (《上海翻译》2011年第2期)

  :“应”“应用”解字说词可以深化“应用翻译”和“应用翻译学”的理解,建立应用翻译学可能且可行,已有可观成果,亦可持续研究。本学科的建立可以提升并解释译艺,下可直接指导实践,上可升华为基本理论,奠定译学基础。应用翻译学的分立研究,将深化整个译学研究。

关键词:应用语言学;译学;译艺

9. 黄忠廉:“鱼”“渔”双授的书(《中国社会科学报》2011519

  1996问世的《汉语》把语法描写得通俗易懂,既是学术专著,又可用作教材。该书建构了新的汉语语法学体系,即小句中枢语法体系。在囊括汉语语法内容之外,还总结了理论研究方法,“授鱼”之余又“授渔”。回首这15年,它至少对我有“四用”,即学用、借用、仿用、享用。

关键词:小句;语法

10. 黄忠廉:翻译地理学的另类体系(时间与空间中的俄语和俄罗斯文学(4),上海外语教育出版社,2011.4

  :翻译是文化跨越地域的桥梁,地理是翻译赖以生存的空间。由此看来,翻译与地理不是一般的并列关系,而是行为与空间的关系,是人类活动与背景相互依存和相互作用的关系。结合地理因素研究翻译,是翻译研究的一个传统,许多翻译现象,通过地理学研究,才能得到比较合理的解释;结合翻译研究地理,却是一个有待发掘的领域,有些地理问题期待翻译学解释。充分利用许建忠著《翻译地理学》中已有的内容,再补入相关内容,仅立于研究对象,取关系学科的视角,依据翻译与地理的关系,可从三方面尝试建立翻译地理学的另一种学科体系。

关键词:翻译;翻译地理学

11. 孙淑芳,王钢:中国言语行为理论研究:回顾与展望(《俄语语言文学研究》2011年第3

  要:20世纪70年代末,西方言语行为理论被引介到我国。30多年来,中国言语行为理论研究取得了瞩目的成绩,涌现出一批具有较高学术价值的研究成果。在语势、意向行为类型、间接言语行为、言语行为理论的应用等方面都有很深入的探讨,但同时也存在某些不足之处。通过对我国外语界言语行为理论研究取得的成绩和存在的问题进行梳理、归纳和总结,可以更好地把握该理论研究的现状与未来的发展趋势。

关键词:言语行为理论;间接言语行为;意向行为;语势

12.靳铭吉,黄 颖:俄语语气词не与汉语“不(是)”“没(有)”等词语的交际功能(《俄语语言文学研究》2011年第3

  :俄语语气не语义上可分别与“不(是)”、“没(有),未”及“不要,别”等否定副词对应。语义不同,以上词语在句中的交际功能也随之变化。本文以语义为出发点,从交际功能角度阐释俄语语气词не及汉语副词“不(是)”、“没(有),未”、“不要,别”等在句中的角色与功能,从而揭示语气词在句中的作用。

关键词:语气词;交际功能

13.徐 涛:莫斯科语义学派的语言世界图景观(《外语学刊》2011年第3期)

  :国内外的语言世界图景研究主要集中在文化学领域,而莫斯科语义学派提出的语言世界图景观则与此不同。该学派把揭示语言世界图景的研究定位于词汇语义学领域,并通过将词汇学研究成果词典化,对语言世界图景进行自己的阐释。而我们则对莫斯科语义学派语言世界图景观的地位和研究特点进行了总结和论述。

关键词:莫斯科语义学派;语言世界图景;集成化描写;系统词典学;词汇系统性

14.谢 昆:俄语名词体貌范畴的形态语义描写(《俄语语言文学研究》2011年第3

  :本文分别从形式和意义角度对词汇语义结构中含有体范畴语义因素的俄语具体名词、抽象名词进行描写。形式上对词汇语义结构中包含体范畴语义因素的具体名词从构词角度进行描写,对抽象名词与对偶动词体在形式上的派生关系进行总括。意义上对具有体范畴语义因素的具体名词从即时、常时的角度概括为功能名词和关系名词,并各自阐明其特点;从广义和狭义体范畴角度阐释具有体貌语义因素的抽象动名词语义类别并对其进行语义描写

关键词:体貌范畴;功能名词;关系名词;动词语义分类

15.于 鑫:“有”字存在句与俄语быть存在句的对比研究(《解放军外国语学院学报》,2011年第3期)

  :汉语和俄语在表达“存在”概念以及区分“存在”和“有”时有较大的差异。汉语“有”字存在句和俄быть存在句这两种句型虽然属于同一逻辑—语义类型,但并不总是完全对应。总体来看,俄语быть存在句的语义更为丰富,使用范围更加广泛。在涉及此类句型的汉俄互译实践中,应当合理地选择相应句型。

关键词:存在句;俄语;汉语

16薛恩奎:语言情态与词汇语义——评И.Б. Шатуновский的语言情态观(《俄语语言文学研究》2011年第3

  要:情态性一直是语言学家和逻辑学家关注的问题。但语言情态与逻辑情态有很大的不同,语言中有很多不确定性。语言要表达社会生活的各个层面,不同的层面对语言有不同的规范和不同的制约条件。本文以俄罗斯语言学家И.Б. Шатуновский的《句子的语义与非指称词》中的语言情态观为分析对象,讨论语言情态的类型与情态词的语义关系和句法表达形式。

关键词:语言情态;情态类型;行为类型

——李侠 郑琪 讯

 

四、科研立项

2011年度国家社科基金项目评审结果于617正式公布,我校喜获20项立项,俄罗斯语言文学与文化研究中心研究人员彭玉海教授和靳铭吉副研究员各获得一项国家社科基金项目。

()彭玉海喜获2011年度国家社科基金项目

彭玉海教授申报的“俄语动词隐喻机制研究”课题,经专家评审,被正式批准为2011年度国家社科基金一般项目,项目批准号为11BYY123

(二)靳铭吉喜获2011年度国家社科基金项目

靳铭吉副研究员申报的“面向信息处理的俄汉语副词对比研究”课题,经专家评审,被正式批准为2011年度国家社科基金青年项目,项目批准号为11CYY064

——郑琪 讯

 

五、人才培养

(一)谢萌、倪璐璐、刘晓东的毕业论文被评为校级优秀硕士学位论文

经过学校研究生学院组织专家评审,中心2008研究生谢萌的学位论文《从“不可说”看维特根斯坦前后期意义观的演变》、倪璐璐的学位论文《俄汉全译之换译探析》、刘晓东的学位论文《用户视角的俄汉词典使用效率研究》均被评为黑龙江大学2011年度优秀硕士论文。谢萌、倪璐璐、刘晓东的论文指导教师分别为李洪儒教授、黄忠廉教授和张春新副研究员。

李洪儒、黄忠廉、张春新指导的研究生学位论文被评为优秀,说明中心研究生教学和人才培养取得了一定成绩,当然还有许多地方亟待改进。

——李侠 讯

 

(二)中心博士生李侠、王洪明、徐涛顺利通过博士学位论文答辩,获得文学博士学位

201165,黑龙江大学主楼461会议中心分别举行了三场别开生面的博士学位论文答辩会。中心张家骅教授指导的3位博士生李侠、王洪明、徐涛同学分别完成了博士论文撰写工作。李侠的博士论文题目为《配价理论与语义词典》、王洪明的博士论文题目为《俄汉阐释动词词义的元语言释义对比》、徐涛的博士论文题目为《词汇函数的理论与应用》。答辩委员会专家有华劭教授、易绵竹教授、苗幽燕教授、孙淑芳教授、薛恩奎教授。3位答辩人与答辩委员会专家分别就相关问题展开了热烈和深入的讨论,答辩委员会专家对3人的博士论文均给予了较高的评价,并针对各自的论文分别提出了修改意见。答辩委员会经过讨论全票通过,建议校学位评定委员会授予三人博士学位。                                                         

——李侠 讯

 

(三)倪露露、张晓东、关月月等57名硕士生顺利通过硕士论文答辩,获得硕士学位

经过3年的学习生活,黑龙江大学大学俄语语言文学学科57名硕士研究生顺利完成论文撰写工作,并于201152729日举行了多场硕士学位论文答辩会。同学们与答辩委员会专家就相关问题展开了热烈和深入的讨论,使答辩会真正成为学术交流的平台。校学位评定委员会授予57名同学硕士学位。

                                                       ——李侠 讯

 

(四)俄语语言文学学科举行多场外国语言文学博士后流动站进站、出站答辩会

2011628,黑龙江大学主楼461会议中心举行了博士后流动站出站答辩会。郭小丽(河北师范大学)、赵亮(解放军外国语学院)、罗苹(四川师范大学)、李朋(黑龙江大学)、王佳慧(黑龙江大学)顺利完成博士后工作期间的科研任务,并顺利完成博士后出站报告。郭小丽的出站报告题目为《陀思妥耶夫斯基的救赎思想——兼论与中国文化思维的对比》,合作导师为金亚娜教授;赵亮的出站报告题目为《现代外语教学探析》,合作导师为王铭玉教授;罗苹的出站报告题目为《词汇符号的不对称性研究》,合作导师为王铭玉教授;李朋的出站报告题目为《东北亚国际关系中的美国政策研究(19311991)》,合作导师为李传勋教授;王佳慧博士的出站报告题目为《对俄投资:制度分析与策略研究》,合作导师为李传勋教授。答辩委员会专家对5人的博士后出站报告给予了较高的评价,一致认5具有了较高的科学研究能力,希望在今后的学术生涯中取得更多的成绩。

1999年至今,黑龙江大学外国语言文学博士后流动站已接40博士后人员进站,其中近30余名已完博士后流动站工作期间的科研任务,顺利出站。在培养了大批高级研究人员的同时,自身的学术影响力和实力也随之不断提升,吸引了更多的有识之士慕名而来。

                                        ——李侠 讯

 

六、学术沙龙

(一)中心成功举办第十五次翻译沙龙

2011429下午130,俄罗斯语言文学与文化研究中心第十五次翻译沙龙在主楼461会议室如期举行。参加沙龙的人员主要为我中心译学方向硕士、博士研究生,以及俄语学院翻译硕士研究生。本次沙龙由硕士研究生杨静主持。

一年级的硕士研究生从此次沙龙起正式加入翻译沙龙大家庭,她们的思想火花将会给沙龙带来新的动力。因为有了新鲜血液的注入,硕、博研究生之间的相互认识将更有利于思想的交流。十五次翻译沙龙始于硕博研究生之间的自我介绍,以及介绍自己的研究方向。在和谐的氛围中博士研究生杨晓静开始了自己的报告《歌曲全译三符转换说》。她认为歌曲是音乐符号、语言符号、标点符号三者的有机整体,其翻译已突破了单纯语言符号的范围,是典型的“符际转换活动”,音、语、点三符转换说的提出将歌曲翻译的研究对象提升到符号学的高度重新审视,得出歌曲翻译的本质,即三符符形之换、符义之转、符用之化。报告内容简要叙述后,杨晓静提出了自己的问题与疑惑,学友们一一解答并提出了自己的宝贵意见。讨论热烈,思想的火花时时迸发,收获颇丰。

第二报告人为黄忠廉教授,《三层三段式翻译批评体系》让我们感受到了与以往翻译批评不同的视角以及观点。语际译评三层论,即从语形、语义、语用三个层面展开批评。语际翻译批评三段论,即“语形"语义I语用”理解批评,“语义/语用”变化批评,“语用I语义"语形”表达批评。每期沙龙黄忠廉教授的报告总是为大家所期待,他总是能为大家带来最新的学术动态,最权威的学术观点。

经过短暂的休息后,译学方向研究生开始就过去一个月的读书与学习情况逐一汇报,汇报人汇报完毕后其他同学参与讨论并提出了自己的宝贵意见。

本次沙龙,各位同学踊跃发言,积极参与,在帮助其他同学答疑解惑的同时,自己的理论水平也得到了提升。

——杨静 讯

 

(二)中心成功举办第十六次翻译沙龙

2011527下午130,俄罗斯语言文学与文化研究中心第十六次翻译沙龙在主楼466议室如期举行。参加沙龙的人员主要为我中心译学方向硕、博研究生,以及俄语学院翻译硕士研究生。本次沙龙由我中心博士研究生宋飞主持。

本次沙龙开始于信娜同学的报告《术语翻译思维元素转换说》。信娜先从题目谈起,在区分思维元素、思维形态、思维方式等思维学有关概念的基础上,将研究视角锁定为思维元素角度的术语翻译过程解读,目的是借助过程的描写发现术语翻译的思维转换规律及译语术语的形式表达规律。报告分三部分:1概念转换——术语翻译思维元素转换的主体;2意象转换——术语翻译思维元素转换的次体;3)灵感思至——术语翻译思维元素转换的辅体。报告内容简要叙述后,信娜提出了自己的问题与疑惑,学友们一一解答并提出了自己的宝贵意见。讨论热烈,思想的火花时时迸发,收获颇丰。

经过短暂的休息后,译学方向研究生开始就过去一个月的读书与学习情况逐一汇报,主要以提问及讨论的方式进行。冯静美同学就自己的研究方向——表女性词的汉译研究汇报了自己研究的最新进展,即将《英汉大词典》中的表女性词纳入自己的调查范围,通过俄汉、英汉三语种表女性词的词典释义穷尽调查并做定量与定性分析,为下一步的表女性词翻译方法的研究打好基础。杨静同学就全译七法中的“转译”与“换译”的区分问题提出了自己的想法及区分过程中的问题所在,其他同学参与讨论并提出了自己的宝贵意见。

本次沙龙,各位同学踊跃发言,积极参与,在帮助其他同学答疑解惑的同时,自己的理论水平也得到了提升。时间已到,同学们的讨论热情还未结束,只好相约下次沙龙再见!

——信娜 讯

 

(三)中心成功举办第十七次翻译沙龙

2011624下午130,俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所第十七次翻译沙龙在主楼466议室如期举行。参加沙龙的人员主要为我中心译学方向硕、博研究生,以及俄语学院翻译硕士研究生。本次沙龙由我中心博士研究生信娜主持。

本次沙龙开始于黑龙江大学博士生导师李锡胤教授的报告《文学翻译经验谈》。作为我国资深的翻译家,李锡胤教授翻译了翻译(俄)格里鲍耶多夫《聪明误》、(美)海明威《老人与海》、古俄语文献《伊戈尔出征记》、(法)布莱斯·格里兹《现代逻辑》。与人合译《俄罗斯抒情诗百首》、(苏)科学院《俄语语法》、(苏)维诺格拉多夫《词的语法学说导论》等,主张翻译和研究工作相结合,在文学翻译理论上提出“近似”和“应变”两个尺度。教授从自身的文学翻译经验谈起,结合语言符号学、认知语言学、语义性、逻辑学,指出文学翻译是借助意境再现现象,而科学翻译是借助逻辑再现本体。针对文学翻译,文学作品是作者努力创建的可能世界,而这一可能世界中的意境是复合式的、变化的、通达的,是可选择。因此,文学翻译过程中,译者主要是进行意境的交流活动,把握意境、选择意境,直至生成意境。这一过程中,译者需结合自己的生活经验、认知能力及主观努力,把握原作的形式与意境,努力在译作再现这一形式与意境。教授的讲座,虽自诩为“经验之谈”,但包含了深刻的翻译理论,值得每一位听报告人回味良久。

黑龙江大学翻译科学研究所所长黄忠廉教授从“小”入手,结合自己的科研经历,为译学方向的师生上了一堂生动的方法论课,即《外语小科研漫谈》。教授认为,大学生、研究生以及青年教师都应该上一门小课,也就是“外语小科研”课。补这一门课的目的在于澄清两点认识,一是科研人人可为,因为科研是对教与学的科学思考;二是论文可分层次,有规模大小之别。“外语小科研”的训练形式有三:小论文、小项目、小译文。“授予鱼不如授之以渔”,教授的《外语小科研漫谈》切合实际,译学方向师生受益匪浅。

最后,译学方向的研究生汇报了过去一月的读书思考情况。其中,关秀娟博士的《文学翻译形象性重构论》,题目新颖,结合文学翻译中的言、象、意三要素,提出文学翻译的结构形象到建构形象的内在过程,并针对建构形象提出了具体的操作策略。

沙龙整整持续了五个小时,内容丰富,讨论热烈,相信能在一定程度上促进译学方向研究生的学业进步。

——信娜 讯

 

七、中心学术刊物目录

外语学刊  2011年第3期 目录

●语言哲学

○专题研究

哲学时视域中的语言研究……………………………………………    李文戈(1

语言哲学视野中的民族语言研究………………………………………………  瑾(6

○引进与诠释

从逻辑分析到存在实质的追问

——语言哲学的研究路径……………………………………………肖  彦(9

尼采的语言本体论预设……………………………………………………… 李建红(13

维特根斯坦语篇分析方法探析…………………………………………… 林国丽(16

●语言学

○语言的认知维度

语用预设的构式研究

——以汉语楼盘广告为例……………………………………………魏在江(19)

“中心词+外化亲属称谓语”的多维分析…………………………罗胜杰  张从益(24)

○语言的功能维度

情态的系统功能语言学考量………………………………………杨   常晨光(27)

小句关系的多元解释与研究方法的互补性…………………………………杨玉晨(32)

高频动词经验类型及其搭配型式的语料库研究

——makefind为例…………………………………………… 张  (36)

俄语篇章中词汇重复研究……………………………………………………刘春杰(42)

科技期刊英文摘要学术词汇的语步特点研究……………………曹   牟爱鹏(46)

○语言的结构维度

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移……………………………………马晓华(50)

术语的变异问题………………………………………………………………孙  (54)

论英语不定式和-ing分词的语义传承……………………………………… 王  (58)

情态表达的可能世界语义度量………………………………………………宋丽珏(62)

俄语名词二项式模型句意义体系及其学习顺序……………………………郭淑芬(68)

莫斯科语义学派的语言世界图景观…………………………………………徐  (72)

○语言的使用维度

从情态角度看语言意义的主观性……………………………………………彭兵转(76)

从福柯的话语观看话语共同体

——商务英语系列研究之二……………………………………… 严  (81)

从间接言语行为理论看隐喻的“言外之意”……………………艾    韩海艳(85)

解析言语能力发展的建构过程………………………………………………王  (88)

●外语教学

论语言测试中的真实性问题…………………………………………………李新博(92)

词块加工影响高校学生英语习得的研究……………………………………韩晓蕙(96)

“注意”视角下高频词汇产出僵化现象研究………………………………赵  (100)

大学英语词汇搭配教学:理论与模式………………………………………钟珊辉(103)

元认知策略对阅读词汇量的补偿作用………………………………………薛心华(106)

论主体间性与情境性在文学教学中的意义与实践…………………………周  (109)

●翻译研究

翻译“主体间性”的辩证理解……………………………………常   黄振定(113)

从戴维森语言交流的“三角测量”模式看翻译的主体间性………………方  (117)

从关联翻译理论看汉语格律诗英译中形式的趋同

——以《春望》三个译本为例…………………………………… 段奡卉(121)

风筝之线

——评王红公、钟玲翻译的李清照诗词………………………… 郑燕虹(125)

胡适诗歌翻译的现代性探源

——以《关不住了》为例………………………………………… 蒙兴灿(130)

早期受控之鲁迅的翻译选择…………………………………………………李在辉(134)

“文本间距”与文学翻译审美理解的实现…………………………………潘  (137)

●文学研究

走向和谐之路

——索尔·贝娄早期小说犹太人发展主题模式研究…………… 高迪迪(140)

●文化研究

一项对高中英语教师跨文化交际敏感度的调查…………………邵思源  陈坚林(144)

英语专业教学中的中国文化意识培养

——一份基于使用《阅读中国》进行文化教学改革的报告…… 郭  (48)

翻译策略选择与体裁目的对等

——一从文化语境谈地区宣传画册汉译英策略选择… 李国庆  靳智博(151)

美国现代诗歌的中国文化移入现象研究……………………………………姜  (155)

●信息窗…………………………………………………(84)(95)(154)(封四)

 

俄语语言文学研究  2011年第3  目录

语义研究

语言情态与词汇语义

——И.Б. Шатуновский的语言情态观……………………… 薛恩奎(1

俄语前置词的机用语义词典描述研究………………………………………崔晓菊(10

俄语名词体貌范畴的形态语义描写…………………………………………谢  昆(15

语用研究

中国言语行为理论研究:回顾与展望……………………………孙淑芳    钢(23

俄语语气词не与汉语不(是)”“没(有)等词语的交际功能…靳铭吉28

劝说类动词句法语义特性的动态研究………………………………………刘丽丽(34

语法研究

俄语态范畴研究的历史概观…………………………………………………于长浩(41

文学与文化研究

后苏联对马克思主义文艺思想苏俄化和中国化问题之反思……………林精华(46

《塔拉斯·布尔巴》本土文化与异域文化冲突

——当代视阈下的果戈理作品解读………………………………………  54

论《大师和玛格丽特》中的梦境描写………………………………………卢  烨(62

论俄罗斯绘画艺术中的宗教因素……………………………………………王  玲(72

术语与翻译研究

试析术语称名的本质…………………………………………………………孟令霞77

Перевод поэтического текста: психолингвистический аспектИ.А. Бубнова83

外语教学

Акмеологическая модель формирования профессионального мастерства как

отражение специфики профессиональной деятельности преподавателя РКИ в вузе…………………………………………………………………О.Г. Полякова88

 

查号台:0451-86608114 传真:+86 0451-86661259
通信地址:中国·黑龙江省哈尔滨市南岗区学府路74号
邮编:150080

  • 黑龙江大学

版权所有:黑龙江大学 黑ICP备14005517号-5    查号台:0451-86608114 传真:+86 0451-86661259    通信地址:中国·黑龙江省哈尔滨市南岗区学府路74号 邮编:150080