科学管理:2008年3月召开新一届(第三届)学术委员会成立会议;编制了各岗位职责的草案;设计了中心宣传折页;制作并挂置了基地牌匾;研究了基地未来四年第三建设周期发展方案;积极组织基地迎评自评工作和迎评工作,分工到人,按时完成任务。 科学研究:1)积极组织、论证并申报了2008年国家社会科学基金项目和教育部重点研究基地重大项目,前者有“基于语料库的严复变译思想研究”获批,后者有“新时期俄语教学词典理论与实践研究”和“(俄汉)全译转化机制及其应用研究”两个项目均获批准;2)成功地举办了“翻译本质及译学方法专题研讨会”;3)继续推进重点研究基地重大项目“俄语对话分析”、“俄罗斯心理语言学与外语教学”、“俄罗斯人文精神和文学”、“俄罗斯计算语言学与机器翻译”的出版工作;4)邀请了国内4位知名学者作学术报告;5)基地研究人员参加国内外学术会议15人次;6)基地研究人员赴国内外高校或学术机构作学术报告8人次;7)继续参与主编和出版了“中国当代俄语知者学者学术文库”;8)中心全体专兼职人员共发表学术论文37篇,出版专著2部,获国家社科基金项目1项和教育部重点研究基地重大项目2项,共获科研项目资金49万元;9)黄忠廉2008年获批2007年度黑龙江省“龙江学者”特聘教授;10)张家骅教授成果获省高校社科成果一等奖,薛恩奎教授、刘锟研究员、靳铭吉副研究员获二等奖,张春新副研究员获三等奖;张会森教授获省社科成果特等奖,郑述谱教授、刘锟研究员、靳铭吉副研究员、张春新副研究员获三等奖;11)本中心、黑龙江大学俄语学院和黑龙江大学出版社拟从2009年起推出“国家俄语重点研究基地学术文库;12)做好2009年基地学术会议“果戈理诞辰200周年学术研讨会”的议题论证与选址选时工作;13)配合整个外国语言文学学科,申报了“翻译硕士学位专业”,为其进行调研与材料编写。 人才培养:本年度共培养了5名硕士生,3名博士生。4名博士后出站。本中心硕士研究生招生作了改革,所有命题工作单独进行;博士招生增设了“翻译学”方向。 服务社会:本中心与黑龙江大学、中国俄语教学研究会和中国译协将主办第一届“全球俄汉翻译大赛”,为此做了大量的准备工作。 制度创新:增设了“语言哲学”方向,中西语言哲学研究会成立,秘书处挂靠本校,本中心兼职研究员李洪儒任副会长和秘书长。 |
|
|